"armées allemandes" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة الألمانية
        
    Pour la formation, les Forces armées allemandes emploient des mines factices. UN أما بالنسبة لأغراض التدريب، فتستخدم القوات المسلحة الألمانية ألغاماً وهمية.
    L'Académie militaire des forces armées allemandes, à Hambourg, qui assure la formation des officiers supérieurs, offre des cours sur le désarmement, la paix et les conflits. UN وفي الأكاديمية العسكرية التابعة للقوات المسلحة الألمانية في هامبورغ، يتلقى كبار الضباط التعليم العالي والتدريب.
    i) Les mines autres que les mines antipersonnel utilisées par les forces armées allemandes sont détectables; UN `1` تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية قابلة للكشف.
    ii) Les mines autres que les mines antipersonnel utilisées par les forces armées allemandes sont équipées d'un mécanisme qui en limite effectivement la durée de vie; UN `2` تُزَود الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية بآلية تكفل الحد من حياتها النشطة.
    i) Les mines autres que les mines antipersonnel utilisées par les forces armées allemandes sont détectables; UN `1` تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية قابلة للكشف.
    ii) Les mines autres que les mines antipersonnel utilisées par les forces armées allemandes sont équipées d'un mécanisme qui en limite effectivement la durée de vie; UN `2` تُزَود الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية بآلية تكفل الحد من حياتها النشطة.
    Les femmes peuvent donc dorénavant servir volontairement dans les forces armées allemandes en tant que professionnels ou soldats ordinaires ou sur la base d'un volontariat pour accomplir des services individuels, tels que des exercices en temps de paix et un déploiement spécial à l'étranger. UN والآن يمكن للمرأة أن تتطوع للخدمة في القوات المسلحة الألمانية بوصفها جنديا مهنياً أو نظاميا أو على أساس خدمة تطوعية لأداء خدمات فردية، مثل التمرينات وقت السلم والانتشار بصفة خاصة في الخارج.
    Les forces armées allemandes, quant à elles, ont éliminé progressivement toutes les munitions en grappe qu'elles stockaient, dont le taux de ratés était supérieur à 1 %. UN أما فيما يتعلق بالقوات المسلحة الألمانية فقد أزالت تدريجيا جميع الذخائر العنقودية التي كانت تخزنها، وتزيد فيها نسبة عدم الانفجار عن 1 في المائة.
    En outre, l'Allemagne a déclaré que l'achèvement de la destruction serait contrôlé en temps voulu par un expert technique du service des forces armées allemandes chargé de la passation des marchés et qu'un certificat de conformité serait délivré à la NAMSA. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت ألمانيا إلى أن أحد الخبراء التقنيين من مكتب المشتريات في القوات المسلحة الألمانية سيتحقق من عملية التدمير فور استكمالها، وستمنح الوكالة شهادة امتثال.
    En outre, l'Allemagne a déclaré que l'achèvement de la destruction serait contrôlé en temps voulu par un expert technique du service des forces armées allemandes chargé de la passation des marchés et qu'un certificat de conformité serait délivré à la NAMSA. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت ألمانيا إلى أن أحد الخبراء التقنيين من مكتب المشتريات في القوات المسلحة الألمانية سيتحقق من عملية التدمير فور استكمالها، وستمنح الوكالة شهادة امتثال.
    88. Le Ministère de la défense avait demandé initialement à être indemnisé d'un montant de 199 554 DM au titre de remboursements qu'il avait faits à trois membres des forces armées allemandes pour des pertes d'appareils ménagers en Iraq. UN 88- التمست وزارة الدفاع في بداية الأمر تعويضاً قدره 554 199 ماركاً ألمانياً عن مدفوعات مسددة إلى ثلاثة أفراد من القوات المسلحة الألمانية لفقدانهم أجهزة منزلية في العراق.
    44. Conformément à la politique du Gouvernement allemand sur les MAMAP, toutes les mines utilisées par les forces armées allemandes sont détectables et équipées de mécanismes qui limitent leur vie active. UN 44- ووفقاً للسياسة التي تتبعها حكومته إزاء الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن جميع هذه الألغام التي تستعملها القوات المسلحة الألمانية قابلة للكشف ومجهزة بآليات تَكفَل لها عمراً نشطاً محدوداً.
    La politique de l'Allemagne relative aux mines autres que les mines antipersonnel respecte le principe selon lequel toutes ces mines utilisées par les forces armées allemandes doivent être détectables et dotées d'un mécanisme permettant de garantir une durée de vie limitée. UN وقال إن السياسة الوطنية لألمانيا بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستند إلى مبدأ وجوب أن تكون جميع الألغام التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية ممكنة الكشف ومجهزة بآلية تضمن كون فترة النشاط محدودة.
    Obligation de la République fédérale d'Allemagne de faire réparation pour les < < représailles > > commises par des membres des forces armées allemandes pendant l'occupation de la Grèce, lors de la Deuxième Guerre mondiale UN التزام جمهورية ألمانيا الاتحادية بدفع تعويضات عن " الأعمال الانتقامية " التي ارتكبها أعضاء القوات المسلحة الألمانية أثناء احتلال اليونان في الحرب العالمية الثانية
    30. En Allemagne, en 2005, la Cour fédérale administrative a annulé une mesure disciplinaire adoptée contre un commandant des forces armées allemandes qui avait refusé de travailler sur un programme de logiciels susceptible d'applications dans le conflit en Iraq. UN 30- وفي ألمانيا، نقضت المحكمة الإدارية الاتحادية في عام 2005 إجراءات تأديبية اتُخذت ضد رائد في القوات المسلحة الألمانية رفض العمل على برنامج حاسوبي كانت لـه تطبيقات محتملة في نزاع العراق.
    Le Ministère fédéral de la défense veille au respect des normes du droit international humanitaire au sein des Forces armées allemandes (Bundeswehr). UN 1 - وزارة الدفاع الاتحادية مسؤولة عن تنفيذ قواعد القانون الإنساني الدولي داخل القوات المسلحة الألمانية (Bundeswehr).
    En application de la loi relative au statut juridique des soldats, les dispositions relatives au droit international humanitaire et aux autres règles, accords et engagements internationaux sont intégrées aux programmes de formation de tous les personnels militaires des Forces armées allemandes; ces programmes sont dirigés par les officiers supérieurs compétents. UN وعملا بالقانون الناظـم لمركز الجنود القانوني يُدمج التثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي والنظم الأساسية والاتفاقات والالتزامات الدولية الأخرى في برامج تدريب جميع الأفراد العسكريين في القوات المسلحة الألمانية. ويدير كبار الضباط المعنيين تلك الدورات الدراسية.
    b) D'interdire toute forme de campagne publicitaire pour les forces armées allemandes qui cible les enfants; UN (ب) حظر جميع أشكال الحملات الإعلانية للقوات المسلحة الألمانية التي تستهدف الأطفال؛
    Les forces armées allemandes collaborent étroitement avec le Ministère de l'intérieur et encouragent vivement le renforcement de la sécurité informatique au sein de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de l'Union européenne, ainsi que la définition de politiques en la matière, et préconisent à cet effet une meilleure coordination des moyens. UN وتقوم القوات المسلحة الألمانية بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية لألمانيا الاتحادية في ما تبذله من جهود، وتدعم بقوة تعزيز أمن المعلومات في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وفي صوغ السياسات وتحسين تنسيق القدرات لهذه الغاية.
    Les forces armées allemandes se félicitent des initiatives adoptées et collaborent, avec d'autres ministères, aux travaux menés à l'échelon international pour renforcer la sécurité des réseaux informatiques mondiaux et, notamment, à l'élaboration d'un code de conduite international volontaire pour le cyberespace. UN وترحب القوات المسلحة الألمانية بأي مبادرات، وتعمل إلى جانب الوزارات الأخرى في حكومة ألمانيا الاتحادية من أجل تلبية الطلبات الدولية بمواصلة توفير الحماية لعمل شبكات المعلومات على نطاق العالم، على سبيل المثال، وضع مدونة دولية طوعية لقواعد السلوك في الفضاء الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more