"armées du libéria" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة الليبيرية
        
    • المسلحة لليبريا
        
    • المسلحة في ليبريا
        
    • المسلحة الليبرية السابقة
        
    • المسلحة الليبرية في
        
    Ils ont été attaqués par les forces du général Johnson appuyées par les combattants des Forces armées du Libéria et du LPC. UN وقد هاجمتها قوات الجنرال جونسون، يساندها مقاتلون من القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلام الليبيري.
    On estimait en général que la non-application de l'Accord d'Abuja en ce qui concerne le processus de paix au Libéria avait empêché la restructuration des forces armées du Libéria et avait donné lieu à une prolifération d'organismes de sécurité armés. UN ويسود الاعتقاد بوجه عام بأن التنفيذ غير الحاسم لاتفاق أبوجا بشأن عملية السلام في ليبريا أدى إلى عدم إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وأسهم في انتشار الجماعات الأمنية المسلحة.
    Ces soldats des forces armées du Libéria portaient avec eux 28 fusils automatiques M70 fabriqués en Serbie (portant les apostilles 2001 et 2002). UN وكان جنود القوات المسلحة الليبيرية يحملون 28 بندقية هجومية آلية طراز M-70 صربية الصنع مختومة بالتاريخين 2001 و 2002.
    Mon Représentant spécial poursuit ses entretiens avec le gouvernement provisoire et les forces armées du Libéria afin d'obtenir que ces dernières désarment conformément à l'Accord de paix. C. Elargissement de l'ECOMOG UN ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم.
    Il recommande que l'embargo sur les armements ne soit pas levé tant que les forces armées du Libéria n'auront pas été restructurées et qu'il n'aura pas été mis fin à toutes les hostilités régionales. UN ويوصي بعدم رفع الحظر المفروض على الأسلحة إلى حين إعادة هيكلة القوات المسلحة لليبريا وانتهاء جميع أعمال القتال إقليميا.
    Des enfants provenant des camps de déplacés ont été recrutés par les Forces armées du Libéria (AFL). UN وقامت القوات المسلحة في ليبريا بتجنيد الأطفال من مخيمات المشردين.
    Des membres mécontents des anciennes forces armées ont continué de contester la validité de la restructuration en cours des Forces armées du Libéria. UN وواصل الأفراد السابقون في القوات المسلحة الذين تملكهم الاستياء تحديهم للعملية الجارية لإعادة هيكلة القوات المسلحة في ليبريا.
    Nombre de recrues des Forces armées du Libéria ont bénéficié du programme de sensibilisation dans le cadre de l'appui fourni par la Mission au secteur de la sécurité au titre de l'assistance offerte au Gouvernement du Libéria. UN مجنداً في القوات المسلحة الليبيرية حضروا دورة توعية كجزء من الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال استجابة القطاع الأمني في إطار مساعدة حكومة ليبريا
    Il arrive également que d'anciens membres des Forces armées du Libéria et d'autres organismes de sécurité prennent part à des manifestations, parfois violentes, contre la restructuration. UN ويتجلى هذا بأوضح صورة في خروج أفراد القوات المسلحة الليبيرية وأجهزة الأمن الأخرى السابقين في مظاهرات عنيفة أحيانا تندد بإعادة الهيكلة.
    Les Forces armées du Libéria, le Conseil pour la paix au Libéria et le groupe Krahn de l'ULIMO semblent se rallier aux dissidents du NPFL et prépareraient actuellement une offensive militaire contre le NPFL. UN ويبدو أن القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلم الليبري وجناح كراهن التابع لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يعيدون توحيد صفوفهم بعد انفصال المسؤولين في الجبهة الوطنية القومية الليبيرية، وتفيد التقارير بأنهم بصدد التحضير لهجوم عسكري ضد الجبهة الوطنية القومية الليبيرية.
    Malgré les progrès accomplis, un certain nombre de causes d'instabilité menacent de compromettre le succès du processus de transition, notamment les retards intervenus dans la restructuration des forces armées du Libéria et dans la mise à la disposition des anciens combattants de possibilités de réintégration. UN 47 - وبالرغم من هذا التقدم المحرز، هناك عدد من المصادر المحتملة لإثارة عدم الاستقرار التي تهدد بتقويض نجاح العملية الانتقالية، وتشمل هذه التأخير في إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وفي توفير فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    C'est pourquoi les progrès réalisés dans la réforme et la restructuration de la Police nationale et des forces armées du Libéria ainsi que des autres services de sécurité seront le principal critère de sécurité pris en considération pour déterminer la rapidité avec laquelle les effectifs seront réduits. UN ومن ثم، فسيشكل التقدم المحرز على صعيد إصلاح الشرطة الوطنية الليبيرية والقوات المسلحة الليبيرية وإعادة هيكلتهما، شأنهما شأن الوكالات الأمنية الأخرى، معيارا أمنيا رئيسيا سيحدد وتيرة عملية الإنهاء التدريجي.
    Cent trente combattants des forces armées du Libéria ont fui vers le territoire de la Sierra Leone en juin 2003, après avoir été encerclés à Foya, dans le nord du comté de Lofa, par des rebelles du LURD. UN وقد فر مائة وثلاثون محاربا من القوات المسلحة الليبيرية إلى سيراليون في حزيران/يونيه 2003 بعد أن حاصرتهم في فويا القوات المتمردة التابعة لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    Les nouvelles forces armées libériennes La réforme des forces armées du Libéria est mise en œuvre par la société Dyncorp. UN 173 - تجري عملية إصلاح القوات المسلحة لليبريا تحت إدارة الشركة المتعاقدة لهذا الغرض وهي Dyncorp.
    Une réunion des dirigeants des deux factions belligérantes, M. Charles Taylor, de la NPFL, et le général Alhaji S.G. Kromah, de l'ULIMO, avec le chef d'état-major des forces armées du Libéria, le général J. Hezekiah Bowen, a eu lieu à Akosombo, au Ghana. UN وعقد اجتماع لزعيمي فصيلين متحاربين هما السيد تشارلز تايلور من الجبهة الوطنيــة القومية الليبرية واللفتنانت جنرال الحاجي س. ج. كروماه من الحركـــة الوطنيـة المتحدة من أجل ليبريا ديمقراطية بالاضافة إلى رئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة لليبريا اللفتنانت جنرال ج.
    Comme il est indiqué dans les cadres ci-dessous, la composante secteur de la sécurité englobe les activités de stabilisation de la sécurité et de réforme du secteur de la sécurité menées par les effectifs militaires et de police de la Mission en collaboration avec les partenaires internationaux et le Gouvernement, notamment la Police nationale libérienne et les Forces armées du Libéria. UN 20 - مثلما سترد التفاصيل في أطر العمل أدناه، ركز القطاع الأمني للبعثة على كل من تثبيت الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن شاملا أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة العاملين في شراكة مع شركاء دوليين ومع حكومة ليبريا، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة لليبريا.
    Comme indiqué au paragraphe 12 du rapport, au cours de l'exercice, la MINUL continuera aussi d'appuyer le renforcement de l'appareil de police, l'achèvement de la mise au point de la stratégie et du dispositif de sécurité nationale et leur mise en œuvre, ainsi que des activités ciblées de formation et d'encadrement des soldats et des unités spécialisées des Forces armées du Libéria, y compris les garde-côtes. UN وكما ذكر في الفقرة 12 من التقرير، ستواصل البعثة أيضا، خلال تلك الفترة، تقديم الدعم لتشييد الهياكل الأساسية للشرطة، وإكمال وتنفيذ استراتيجية وهيكل الأمن الوطني، وتوفير التدريب الموجه والتوجيه لأفراد القوات المسلحة لليبريا ووحداتها المتخصصة، بما في ذلك تطوير خفر السواحل.
    Les crédits ouverts dans le budget de 2009-2010 pour les forces armées du Libéria et la police libérienne ont augmenté de près d'un tiers. UN وازدادت ميزانيات القوات المسلحة في ليبريا والشرطة الوطنية في ليبريا بقرابة الثلث في الميزانية الوطنية للفترة 2009/2010.
    La réforme exige une réorganisation des forces armées du Libéria afin de reconstituer une structure de commandement et de contrôle appropriée et d'assurer la discipline et le respect de la légalité. UN والإصلاح يتطلب إعادة تشكيل القوات المسلحة في ليبريا لإعادة بناء هيكل مناسب للقيادة والرقابة وكذلك لضمان الانضباط وحكم القانون.
    En outre, sous la pression exercée par la partie adverse, les troupes des Forces armées du Libéria (AFL) et des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) ont tendance à se replier sur les zones situées aux frontières de la Sierra Leone et de la Guinée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحاول القوات المسلحة في ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، عندما تشعر بضغط من الطرف الآخر، الانسحاب إلى المناطق الحدودية لسيراليون وغينيا.
    En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعيد تعيين أربعة ضباط من القوات المسلحة الليبرية السابقة بعد عملية تمحيص دقيقة، وهم يعملون في مقر القوة.
    Les membres des Forces armées du Libéria ont également été impliqués dans des voies de fait graves à l'encontre de citoyens. UN وقد تورط أيضا أفراد من القوات المسلحة الليبرية في اعتداءات جسيمة على المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more