"armées et aux groupes armés" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة والجماعات المسلحة
        
    • المسلحة والمجموعات المسلحة
        
    Il demeure cependant malaisé d'identifier systématiquement les filles associées aux forces armées et aux groupes armés. UN على أنه لا يزال من الصعب تحديد الفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بصورة منتظمة.
    En outre, il aide les États à élaborer leur législation nationale et explique le droit humanitaire aux forces armées et aux groupes armés pour les sensibiliser aux normes concernant l'interdiction des mines. UN كما تساعد الدول على وضع تشريعات إنفاذ وطنية وتنشر الوعي بمعايير حظر الألغام في إطار توعية القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالقانون الإنساني.
    J'invite le Gouvernement à s'employer à réintégrer durablement les enfants dans la société et à veiller à ce que les filles qui ont été associées aux forces armées et aux groupes armés jouissent des mêmes chances que les garçons. UN وأشجع الحكومة على التركيز تحديدا على فرص إعادة إدماج الأطفال المستدامة وينبغي أن تضمن الحكومة أيضا إتاحة فرص متكافئة لإعادة الاندماج للفتيات اللائي كُنّ مرتبطات سابقا بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Formation d'observateurs nationaux du Gouvernement soudanais pour la protection des enfants, en particulier s'agissant des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés au Darfour, pour les rendre mieux à même de mener des enquêtes sur les violations du cessez-le-feu liées à la situation des enfants dans le conflit armé UN تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء القدرة على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار المتصلة بالأطفال في حالات النـزاع المسلح
    :: Formation d'observateurs nationaux du Gouvernement soudanais pour la protection des enfants, en particulier s'agissant des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés au Darfour, pour les rendre mieux à même de mener des enquêtes sur les violations du cessez-le-feu liées à la situation des enfants dans le conflit armé UN :: تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال، لا سيما ما يتصل منها بالأطفال الملتحقين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء قدرة على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار المتصلة بالأطفال في حالات النـزاع المسلح
    À l'heure actuelle, le Groupe examine le projet de plan stratégique du Bureau du Représentant spécial pour les enfants dans les situations de conflits armés et, étant donné l'intérêt primordial qu'il porte à la démobilisation, à la réadaptation et à la réintégration des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés illégaux et exprime son soutien à toutes recommandations visant à accroître le financement dans ce domaine. UN وتدرس المجموعة حالياً مشروع خطة استراتيجية لمكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح وفي ضوء اهتمامها الشامل بعمليات تسريح وتأهيل وإدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بشكل غير قانوني، أعربت عن تأييدها لأي توصية تسعى إلى زيادة التمويل في هذا المجال.
    b) Rappelant les obligations que la LRA a acceptées en signant l'Accord sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration en février 2008, et demandant instamment aux forces armées et aux groupes armés qui recrutent et utilisent des enfants en violation du droit international applicable de mettre fin immédiatement à ces violations; UN و (ب) يشير إلى الالتزامات التي تعهد بها جيش الرب للمقاومة عند توقيعه اتفاق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2008، ويحث القوات المسلحة والجماعات المسلحة التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري، على إنهاء تلك الانتهاكات دون تأخير؛
    13. Invite tous ceux qui participent à la planification des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à prendre en considération les besoins particuliers des femmes et des filles associées aux forces armées et aux groupes armés et de leurs enfants, et à assurer leur plein accès à ces programmes; UN 13 - يدعو جميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن، وكفالة فرص وصولهن بصورة كاملة إلى هذه البرامج؛
    13. Invite tous ceux qui participent à la planification des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à prendre en considération les besoins particuliers des femmes et des filles associées aux forces armées et aux groupes armés et de leurs enfants, et à assurer leur plein accès à ces programmes; UN 13 - يدعو جميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن، وكفالة فرص وصولهن بصورة كاملة إلى هذه البرامج؛
    Ils ont d'abord été détenus par la gendarmerie, puis relâchés en janvier et remis au Ministère tchadien de l'action sociale, de la solidarité nationale et de la famille, qui devait les intégrer dans le programme national de retrait, de soins et de réadaptation des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés. UN واحتجزتهم في البداية قوات الدرك ثم أفرجت عنهم في كانون الثاني/يناير 2011 وسلمتهم إلى وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة لرعايتهم في إطار البرنامج الوطني لانسحاب ورعاية وتأهيل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    13. Invite tous ceux qui participent à la planification des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration à prendre en considération les besoins particuliers des femmes et des filles associées aux forces armées et aux groupes armés et de leurs enfants, et à assurer leur plein accès à ces programmes ; UN 13 - يهيب بجميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن وكفالة استفادتهن بصورة كاملة من هذه البرامج؛
    :: Formation d'observateurs nationaux du Gouvernement soudanais pour la protection des enfants, en particulier s'agissant des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés au Darfour, pour les mettre mieux à même de mener des enquêtes sur les violations du cessez-le-feu qui concernent la situation des enfants dans le conflit armé UN :: تدريب المعنيين بالرصد على الصعيد الوطني التابعين لحكومة السودان على مسائل حماية الأطفال لا سيما ما يتصل منها بالأطفال الملتحقين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء قدرتهم على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار التي تؤثر في الأطفال في النزاع المسلح
    Formation d'observateurs du Gouvernement soudanais pour la protection des enfants, en particulier s'agissant des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés au Darfour, aux fins du renforcement des capacités d'enquête sur les violations du cessez-le-feu qui concernent les enfants UN تدريب موظفي الرصد الوطنيين التابعين لحكومة السودان المعنيين بمسائل حماية الأطفال لا سيما ما يتصل منها بالأطفال الملتحقين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة في دارفور، وذلك لبناء قدرتهم على إجراء التحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار المتعلقة بالأطفال في النزاع المسلح
    Veiller à ce que les dispositions du présent Accord soient communiquées, à travers la chaîne de commandement des Parties, à tous les éléments de leurs forces armées et aux groupes armés placés sous leur contrôle ou leur influence, y compris les femmes, et à ce que ces forces et ces groupes les respectent; UN ' 4` التعريف بأحكام هذا الاتفاق، من خلال التسلسل القيادي للأطراف، لكل عناصر قواتها المسلحة والمجموعات المسلحة الخاضعة لقيادتها أو نفوذها، بما فيها النساء، والتـزام كل هذه القوات والمجموعات بهذه الأحكام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more