"armées et les forces de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة وقوات الأمن
        
    • العسكرية وقوات الأمن
        
    • القوات العسكرية والأمنية
        
    Note : Les destinataires sont les forces armées et les forces de sécurité; les articles sont complets, à l'exclusion des pièces et munitions. UN ملاحظة: الجهات المستفيدة هي القوات المسلحة وقوات الأمن والمنتجات كاملة عدا القطع والذخيرة.
    Il visait également à renforcer les capacités des acteurs nationaux concernés, tels que les parlementaires, la société civile, les forces armées et les forces de sécurité. UN وسعى أيضا إلى تعزيز قدرة العناصر الوطنية المعنية، مثل البرلمانيين والمجتمع المدني والقوات المسلحة وقوات الأمن.
    Adopter à l'échelle du continent un code de conduite pour les forces armées et les forces de sécurité en Afrique UN اعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا في كل أرجاء القارة
    Adopter à l'échelle du continent un code de conduite pour les forces armées et les forces de sécurité en Afrique; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Un contrôle permanent de l'autorité civile sur les forces armées et les forces de sécurité est essentiel. UN كما أن من الأمور الأساسية توفير إشراف مدني دائم على القوات العسكرية وقوات الأمن.
    Quatre mois seulement plus tard, des affrontements violents ont éclaté à nouveau entre les forces armées et les forces de sécurité fidèles au Fatah et au Hamas. UN وبعد أربعة أشهر فقط، اندلعت مجددا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة وقوات الأمن الموالية لحركتي فتح وحماس.
    Utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité UN استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحقيق الشخصية
    En temps de conflit armé, la production et l'utilisation adéquate de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité jouent un rôle important dans la prévention des disparitions. UN 12 - في أوقات النـزاعات المسلحة، يكون من الأهمية بمكان أن تُعدّ القوات المسلحة وقوات الأمن وسائل لتحديد هوية أفرادها وأن تكفل سلامة استخدامهم لهذه الوسائل لدرء فقدانهم.
    :: En veillant, par des contrôles préalables au recrutement, à ce que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans des violations du droit international humanitaire ou du droit international des droits de l'homme. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: En veillant, par des contrôles préalables au recrutement, à ce que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans un viol ni dans d'autres formes de violence sexuelle. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم اقترافهم جرائم اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي.
    Utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité UN بـاء - استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية
    Les mesures visant à éviter que des personnes ne disparaissent comprennent l'adoption de législations et réglementations et l'utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité. UN وتتضمن التدابير الرامية للحيلولة دون فقدان الأشخاص اعتماد قوانين وأنظمة واستخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية.
    B. Utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité UN باء - استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية
    En temps de conflit, la production et l'utilisation appropriée de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité jouent un rôle important dans la prévention des disparitions. UN 16 - في أوقات النزاع، يكون لإصدار وسائل تحديد الهوية واستخدامها على نحو سليم من جانب القوات المسلحة وقوات الأمن دور مهم في الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    En temps de conflit, la production et l'utilisation appropriée de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité jouent un rôle important dans la prévention des disparitions. UN 15 - في أوقات النزاع، يكون لإصدار وسائل لتحقيق الشخصية واستخدامها على نحو سليم من جانب القوات المسلحة وقوات الأمن دور مهم في الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    :: Contrôles préalables au recrutement garantissant que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans des violations du droit international humanitaire ou du droit international des droits de l'homme. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة ما يرد فيها من معلومات عن عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    :: Contrôles préalables au recrutement garantissant que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans un viol ni dans d'autres formes de violence sexuelle. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لـلتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم اقترافهم جرائم اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي.
    Comme il avait été recommandé, le plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants ainsi qu'aux violences sexuelles commises par les forces armées et les forces de sécurité a été signé en octobre 2012. UN 51 - فعلـى نحو ما دعت إليه الاستنتاجات، تم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 التوقيع على خطة العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي من قِـبَـل القوات المسلحة وقوات الأمن.
    En élaborant et adoptant ensuite un Code de conduite pour les forces armées et les forces de sécurité en Afrique centrale, les États membres du Comité ont témoigné de leur attachement à un ensemble de principes nécessaires à une bonne gouvernance de leurs forces. UN 30 - ومن خلال وضع واعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في وسط أفريقيا، أظهرت الدول الأعضاء في اللجنة تمسكها بمجموعة من المبادئ الضرورية لإدارة قواتها على نحو سليم.
    126. L'exercice concomitant de fonctions judiciaires et militaires à l'égard des civils n'est pas étranger au rôle que jouent en général les forces armées et les forces de sécurité au sein de la société équato-guinéenne. UN 126- والاضطلاع بمهام قضائية وعسكرية في آن واحد فيما يتعلق بالمدنيين ليس منقطع الصلة بالمهام العامة التي تضطلع بها القوات العسكرية وقوات الأمن داخل المجتمع في غينيا الاستوائية.
    :: En veillant, par des contrôles préalables au recrutement, à ce que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans des violations du droit international humanitaire ou des droits de l'homme. UN :: فحص القوات العسكرية والأمنية للتأكد من أن سجل الأفراد المبني على أدلـــة موثوقــة يثبت عدم تورطهم في أية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more