La mise en œuvre du projet se fera en 2009 au Centre technique 52 des Forces armées fédérales. | UN | وسيوضَع هذا المشروع موضع التنفيذ في عام 2009 في المركز التقني رقم 52 للقوات المسلحة الاتحادية في بافاريا. |
24. Les règlements pertinents suivants de l'OTAN sont appliqués par les Forces armées fédérales: | UN | 24- تطبق القوات المسلحة الاتحادية لوائح منظمة حلف شمال الأطلسي ذات الصلة التالية: |
Les Forces armées fédérales disposent de compétences particulières à cet égard. | UN | وفي هذا الميدان، تتمتع القوات المسلحة الاتحادية بخبرة فنية خاصة. |
Ibragim Tausovich Uruskhanov aurait été enlevé à son domicile par des membres des forces armées fédérales russes. | UN | وادُّعِي أن أفراداً من القوات المسلحة الاتحادية الروسية اختطفت إبراغيم طوسوفيتش أوروسخانونف من منزله. |
En avril de cette même année, les Forces armées fédérales ont renoncé entièrement et inconditionnellement à l'emploi de ces engins. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، أقلعت القوات المسلحة الاتحادية تماما وبدون قيد أو شرط عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Comme ceux d'autres États fournissant des contingents à la FIAS, les véhicules sanitaires marqués des Forces armées fédérales ont été pris pour cible. | UN | مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة. |
Comme d'autres fournisseurs de contingents de la Force internationale d'assistance et de sécurité (FIAS), les forces armées fédérales ont dû faire face à des attaques de véhicules sanitaires signalés par un emblème. | UN | مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة. |
Le service volontaire des femmes, impliquant l'utilisation d'armes dans les forces armées fédérales a été placé sur une assise constitutionnelle claire, et les femmes ont accès à tous les domaines des forces armées. | UN | والخدمة التطوعية للمرأة باستخدام الأسلحة النارية في القوات المسلحة الاتحادية أصبح لها الآن أساس دستوري، وأصبح بإمكان المرأة اكتساب الوصول إلى جميع ميادين القوات المسلحة. |
La possibilité pour les femmes d'effectuer un service volontaire dans les forces armées est un fait nouveau, et représente donc défi pour les forces armées fédérales, de même que pour les femmes qui ont lutté pour obtenir le droit de servir dans celles-ci. | UN | وفتح مجال القوات المسلحة الاتحادية أمام هذه الخدمة المسلحة الاتحادية بالنسبة للمرأة أمر جديد، ويشكل تحدياً للقوات المسلحة الاتحادية، وكذلك بالنسبة للمرأة التي قاتلت من أجل حقها في تقديم خدمة مسلحة. |
La conférence sur la défense biologique organisée tous les deux ans par l'Institut de microbiologie des Forces armées fédérales allemandes pourrait servir d'exemple à ce titre; | UN | ويمكن الاقتداء بمؤتمر الدفاع البيولوجي الطبي الذي يعقد مرتين في السنة والذي ينظمه معهد الميكروبيولوجيا التابع للقوات المسلحة الاتحادية الألمانية؛ |
110. L'Allemagne a fait savoir que les jeunes diplomates et les officiers des forces armées fédérales recevaient systématiquement une formation en droit international. | UN | ١١٠ - وذكرت ألمانيا أن القانون الدولي جزء من التدريب المقدم للدبلوماسيين الشبان في دائرة الشؤون الخارجية وللضباط في القوات المسلحة الاتحادية. |
3. Contribution des Forces armées fédérales. L'éducation du public et la formation d'experts en matière de détection des mines et de déminage sont deux domaines d'une importance cruciale pour trouver une solution au problème des mines terrestres. | UN | ٣ - مساهمة القوات المسلحة الاتحادية - يتسم تثقيف اﻷشخاص وتدريب الخبراء على حد سواء في مجال اكتشاف اﻷلغام وإزالتها باﻷهمية البالغة لحل مشكلة اﻷلغام البرية بنجاح. |
Il représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux, les officiers et les sous-officiers des Forces armées fédérales. | UN | ويتولى الرئيس الاتحادي تمثيل جمهورية ألمانيا الاتحادية في الداخل والخارج، ويوقع القوانين الاتحادية ويصدرها، ويعين ويعزل المستشار الاتحادي، والوزراء الاتحاديين، والقضاة الاتحاديين، والموظفين المدنيين الاتحاديين، والضباط وضباط الصف بالقوات المسلحة الاتحادية. |
34. En 2003, les Forces armées fédérales ont créé la fonction particulière de < < traitement des objectifs > > . | UN | 34- أنشأت القوات المسلحة الاتحادية في عام 2003 وظيفة خاصة هي وظيفة " أخصائي معالجة البيانات المتعلقة بتحديد الأهداف " . |
37. La Direction des affaires juridiques du Ministère fédéral de la défense est responsable des affaires des Forces armées fédérales dans le domaine de compétence juridique du Ministère. | UN | 37- إن مديرية الشؤون القانونية التابعة لوزارة الدفاع الاتحادية هي المسؤولة عن قضايا القوات المسلحة الاتحادية التي تدخل في مجال الاختصاص القانوني للوزارة. |
Les munitions qui ne pourront pas être adaptées pour satisfaire à ces exigences ne seront pas mises à la disposition des forces armées, par principe; de plus, les autorités ont commencé à les retirer progressivement des stocks des forces armées fédérales. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن الذخائر العنقودية التي لا يمكن تكييفها مع هذين المعيارين، لن تتاح للاستخدام؛ علاوة على أنه تجري الآن - وستستمر - إزالتها تدريجياً من مخزونات القوات المسلحة الاتحادية. |
14. Les forces armées fédérales, qui ont achevé la destruction des mines antipersonnel en 1997, déjà, ont ensuite entrepris des efforts considérables pour rendre les MAMAP plus sûres. | UN | 14- وبعد الانتهاء من تدمير الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بذلت القوات المسلحة الاتحادية جهوداً كبيرة لجعل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أكثر أماناً. |
Il a affirmé que son supérieur, avant de donner l'ordre en question, avait été expressément dans l'incapacité de l'assurer que l'exécution du projet ne contribuerait pas à la participation des forces armées fédérales à la guerre contre l'Iraq, guerre qu'il tenait personnellement pour contraire au droit international. | UN | وشدد أن رئيسه لم يكن قادرا، قبل إعطائه الأمر، على أن يستبعد بشكل صريح إمكان أن يسهل العملُ على هذا المشروع مشاركةَ القوات المسلحة الاتحادية في الحرب على العراق التي كان الجندي يعتبرها شخصيا منافية للقانون الدولي. |
117. Conformément à l'article 45 b) de la Loi fondamentale a été créé un organe de contrôle spécial pour les forces armées fédérales, le Délégué du Bundestag pour la défense. | UN | 117- أُنشئت بموجب المادة 45 من القانون الأساسي هيئة مراقبة خاصة من أجل القوات المسلحة الاتحادية: مفوض البوندستاغ المعني بشؤون الدفاع. |
Elle a également informé la Commission que les méthodes et moyens de guerre nuisant à l'environnement étaient traités dans l'édition 2013 du Manuel du Service commun des Forces armées fédérales sur le droit des conflits armés. | UN | وأبلغت ألمانيا اللجنة أيضا بأن أساليب ووسائل الحرب التي تؤثر على البيئة تخضع للأحكام الواردة في الدليل الميداني المشترك الذي أصدرته في عام 2013 القوات المسلحة الاتحادية حول قانون النزاعات المسلحة(). |
Les données comprennent les transferts des forces armées fédérales et de l'industrie allemande. | UN | " وتشمل البيانات الصادرات والواردات التي قامت بها القوات الاتحادية المسلحة والصناعة أيضا. |