En 2009 et 2010, le groupe a sensibilisé et formé plus de 665 officiers des forces armées soudanaises à Khartoum et au Darfour. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قامت الوحدة بتوعية وتدريب أكثر من 665 من ضباط القوات المسلحة السودانية في الخرطوم ودارفور. |
Le 4 mars, l'attaque du camp des forces armées soudanaises à Taweicha a fait 30 morts et 30 blessés parmi les membres des forces. | UN | وفي 4 آذار/مارس، أسفر هجوم على معسكر للقوات المسلحة السودانية في الطويشة عن مقتل 30 من الأفراد وإصابة 30 بجروح. |
Dans sa lettre, le Gouvernement reconnaissait que l'aéronef de couleur blanche immatriculé 7705 était bien un aéronef du Gouvernement soudanais, ce qui a été confirmé lors d'entretiens que le Groupe a eus avec des représentants des Forces armées soudanaises à El Facher et à Khartoum. | UN | وأقرت تلك الرسالة بأن الطائرة البيضاء التي تحمل رقم التسجيل 7705 تتبع بالفعل حكومة السودان. وتأُكد ذلك أثناء اجتماعات الفريق مع ممثلي القوات المسلحة السودانية في الفاشر والخرطوم. |
La raison invoquée était que seules les Forces armées soudanaises à Khartoum possédaient des informations stratégiques sur la situation au Darfour. | UN | وكان السبب الذي أعطي لهذا القرار أن القوات المسلحة السودانية في الخرطوم هي الجهة الوحيدة التي تمتلك المعلومات الاستراتيجية حول الوضع في دارفور. |
Le 19 mars, le MJE aurait tendu une embuscade à un convoi des Forces armées soudanaises à 65 kilomètres au nord d'El Geneina (Darfour-Ouest), au cours de laquelle 19 soldats des FAS auraient trouvé la mort. | UN | وفي 19 آذار/مارس، ذكرت التقارير أن الحركة نصبت كمينا لقافلة للقوات المسلحة السودانية على بعد 65 كيلومترا إلى الشمال من الجنينة في غرب دارفور، مما أدى إلى مقتل 19 جنديا حكوميا. |
Le service chargé des opérations des Forces armées soudanaises à Khartoum a été principalement chargé de planifier et d'ordonner cette opération. | UN | ويتولى فرع العمليات التابع للقوات المسلحة السودانية من مقرِّه في الخرطوم المسؤولية بصفة عامة عن التخطيط لهذه العملية وإصدار الأمر بتنفيذها. |
12. Libération de 14 civils détenus par les Forces armées soudanaises à Abyei | UN | 12 - إطلاق سراح 14 مدنيا معتقلين لدى القوات المسلحة السودانية في أبيي. |
Le 12 octobre, un groupe armé non identifié a attaqué un poste d'observation des Forces armées soudanaises à Nertiti. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، هاجمت مجموعة مسلحة مجهولة نقطة مراقبة تابعة للقوات المسلحة السودانية في نيرتتي. |
Compte tenu de la présence persistante de Forces armées soudanaises à Abyei, il existe un vrai risque de grave violence au cours de la migration cette année, si les personnes déplacées qui sont rentrées tentaient d'empêcher cette migration. | UN | ونظراً لوجود القوات المسلحة السودانية في أبيي، فهناك احتمال حقيقي لنشوب عنف خطير خلال هجرة هذا العام إنْ حاول النازحون العائدون منع الهجرة. |
Le 13 mars, des éléments de la faction ont attaqué une base des forces armées soudanaises à Mellit, où ils auraient tué 50 membres des forces et 18 civils. | UN | وفي 13 آذار/مارس، هاجم عناصر من جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي قاعدة للقوات المسلحة السودانية في مليط، مما أسفر حسب التقارير عن مقتل 50 من الأفراد و 18 من المدنيين. |
Le Groupe d'experts a porté cette situation à l'attention du commandant de la zone militaire ouest à Al-Fasher et de ses interlocuteurs militaires du commandement central des Forces armées soudanaises à Khartoum. | UN | 94 - أبلغ الفريق هذا الأمر إلى القائد العسكري للمنطقة الغربية في الفاشر وإلى الأفراد العسكريين المتحاورين معه في مقر القوات المسلحة السودانية في الخرطوم. |
Le Groupe d'experts a présenté des photos des endroits bombardés, cratères, bombes non explosées, éclats et dégâts d'explosion au commandement de la zone militaire ouest à Al-Fasher et à des officiers supérieurs des Forces armées soudanaises à Khartoum. | UN | 117 - وقدم الفريق صوراً من مواقع التفجير والحفر والذخائر غير المنفجرة والشظايا وأضرار القصف تلك إلى القيادة العسكرية الغربية في الفاشر وكبار قادة القوات المسلحة السودانية في الخرطوم. |
Le Président Salva Kiir m'a assuré que son gouvernement garantirait la migration pacifique des nomades non armés. Cependant, il y a des signes que d'autres responsables au sud ne veulent pas que cette migration se produise, surtout compte tenu de la présence persistante d'éléments des Forces armées soudanaises à Abyei. | UN | وبالرغم من أن الرئيس سلفا كير أكد لي أن حكومته ستضمن الهجرة السلمية للبدو غير المسلحين، فإن ثمة دلائل على أن مسؤولين آخرين في الجنوب لا يريدون للهجرة أن تتم، خاصةً في ظل وجود القوات المسلحة السودانية في أبيي. |
En outre, quelques actions symboliques importantes ont eu lieu, notamment le transfert le 9 juillet du quartier général des Forces armées soudanaises à Malakal à l'unité mixte intégrée locale, commandée par l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اتُخذت بعض الخطوات الرمزية الهامة، من بينها تسليم مقر القوات المسلحة السودانية في ملكال إلى الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية التي يقودها الجيش الشعبي لتحرير السودان، وذلك في 9 تموز/يوليه. |
Le 18 août, des assaillants inconnus, qui appartiendraient à des groupes non signataires, ont attaqué un camp des Forces armées soudanaises à Goz Mino, tuant trois soldats des Forces armées soudanaises. | UN | وفي 18 آب/أغسطس، شن مهاجمون مجهولو الهوية يُعتقد أنهم منتمون إلى جماعات غير موقعة على اتفاق دارفور للسلام هجوما على معسكر للقوات المسلحة السودانية في قوز منو، ففتلوا ثلاثة من جنود تلك القوات. |
Dans le Darfour-Sud, le 24 août, un groupe armé a attaqué la garnison des Forces armées soudanaises à Songo, à 265 kilomètres au sud de Nyala. | UN | 7 - وفي جنوبي دارفور، هاجمت مجموعة مسلحة، في 24 آب/أغسطس، ثكنة القوات المسلحة السودانية في سونغو، على بعد 265 كيلومترا من نيالا. |
Cela dit, depuis la conclusion de la dernière série de pourparlers à Addis-Abeba le 4 avril, les forces de la SPLA qui sont au Soudan du Sud ont été attaquées à plusieurs reprises par les forces armées soudanaises à Heglig et alentour. | UN | بيد أنه، منذ اختتام جولة المحادثات الأخيرة في أديس أبابا في 4 نيسان/أبريل، تعرضت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان داخل جنوب السودان لهجمات متكررة من القوات المسلحة السودانية في هجليج وما حولها. |
Le 26 juin, au Darfour septentrional, les forces des mouvements armés ont tendu une embuscade à un convoi militaire des Forces armées soudanaises à Dobo Umda (90 km au sud-ouest d'Al-Fasher). | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، نصبت قوات إحدى الحركات المسلحة كميناً في شمال دارفور لقافلة عسكرية تابعة للقوات المسلحة السودانية في دوبو العمدة على بُعد 90 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من الفاشر. |
Le même jour, des inconnus armés ont attaqué une base des forces armées soudanaises à Disa (à 40 km au nord de Koutoum). | UN | وفي اليوم نفسه، قام مهاجمون مسلحون تعذر تحديد هويتهم بمهاجمة قاعدة للقوات المسلحة السودانية في ديسا (التي تقع على بُعد 40 كيلومترا إلى الشمال من كتم). |
Le 11 septembre, les forces du Front de salut national ont repris Um Sidir et obligé les forces armées soudanaises à reculer jusqu'à Mellit, à 60 kilomètres au nord-est d'El Fasher. | UN | وفي 1 أيلول/ سبتمبر، استعادت قوات جبهة الخلاص الوطني أم سدر، مجبرة القوات المسلحة السودانية على التراجع ناحية مليط، التي تقع على بعد 60 كيلومترا شمال شرق الفاشر. |
Une équipe de reconnaissance de la Force spéciale française sous commandement de l'EUFOR est entrée au Soudan par mégarde et a essuyé des tirs des Forces armées soudanaises, à environ 3 kilomètres à l'intérieur du Darfour, près de la ville tchadienne de Tissi. | UN | وقد عبر فريق استطلاع فرنسي خاص، تحت قيادة قوة الاتحاد الأوروبي، بطريق الخطأ إلى السودان في 3 آذار/مارس وتعرض لنيران من القوات المسلحة السودانية على مسافة ثلاثة كيلومترات داخل دارفور، بالقرب من بلدة تيسي التشادية. |
b) Le quartier général des Forces armées soudanaises à Djouba et à Wau a été transféré au commandement des unités mixtes intégrées. | UN | (ب) تم تحويل مقر القوات المسلحة السودانية من جوبا وواو إلى مقر قيادة الوحدات المشتركة/المدمجة. |