Une équipe de surveillance conjointe, composée de représentants des forces armées soudanaises, de l'APLS et de la MINUS, a établi la responsabilité des forces armées soudanaises. | UN | وخلص فريق للرصد المشترك يضم ممثلين عن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي وبعثة الأمم المتحدة إلى مسؤولية القوات المسلحة السودانية عن ذلك. |
L'Accord comportait également des dispositions relatives au retrait des forces armées soudanaises de la région et au retour des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين. |
Il demande aux Forces armées soudanaises de veiller à mettre immédiatement fin à tous actes de pillage, d'incendie et de réinstallation illégale. | UN | ويطالب المجلس القوات المسلحة السودانية بكفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع. |
Il demande aux forces armées soudanaises de veiller à ce qu'il soit immédiatement mis fin à tout pillage, incendie et réinstallation illégale. | UN | ويطالب المجلس القوات المسلحة السودانية بكفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع. |
Comme vous le savez, la République du Soudan a indiqué au Conseil de sécurité qu'elle avait retiré les Forces armées soudanaises de la zone d'Abyei. | UN | إن جمهورية السودان، كما تعلمون، قد أبلغت مجلس الأمن بأنها سحبت القوات المسلحة السودانية من منطقة أبيي. |
Le Gouvernement sud-soudanais a répliqué en repoussant les Forces armées soudanaises de la zone de Tishwin vers Heglig. | UN | فأعلنت حكومة جنوب السودان أنها ستعمد إلى الانتقام عن طريق دفع القوات المسلحة السودانية خارج منطقة تيشوين باتجاه هجليج. |
Il demande aux Forces armées soudanaises de veiller à mettre immédiatement fin à tous actes de pillage, d'incendie et de réinstallation illégale. | UN | ويهيب المجلس بالقوات المسلحة السودانية كفالة الوقف الفوري لجميع أعمال النهب والحرق والاستيطان غير المشروع. |
Les Forces armées soudanaises de même que l'APLS redéploient leurs troupes sous la supervision de la MINUS. | UN | ويقوم كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بإعادة نشر قواتهما، تحت إشراف البعثة. |
Plusieurs membres du Conseil ont critiqué les activités de l'Armée populaire de libération du Soudan-Nord et du Front révolutionnaire soudanais, exhortant le Conseil à exercer des pressions sur les insurgés, tandis que d'autres ont demandé aux Forces armées soudanaises de mettre un terme aux bombardements aériens de civils. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس أنشطة الحركة الشعبية قطاع الشمال والجبهة الثورية السودانية، وحثوا المجلس على زيادة الضغط على المتمردين، في حين دعا آخرون القوات المسلحة السودانية إلى وقف القصف الجوي للمدنيين. |
Dans 13 cas, les auteurs ont été identifiés comme faisant partie des Forces centrales de réserve de la police, de la police régulière soudanaise, des forces armées soudanaises, de la faction Minni Minawi de l'ALS ou du MLJ. | UN | وفي 13 حالة، تبين أن الجناة ينتمون إلى الشرطة الاحتياطية المركزية أو الشرطة النظامية الحكومية أو القوات المسلحة السودانية أو جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي أو إلى حركة التحرير والعدالة. |
Il n'existe pas de renseignements faisant état de tentatives des Forces armées soudanaises de stopper les attaques des milices ou d'ouvrir ultérieurement des enquêtes à leur sujet. | UN | ولا تتوفر معلومات تفيد بأن القوات المسلحة السودانية قد بذلت أية محاولة لوقف هجمات الميليشيات أو أنها أجرت تحقيقات لاحقة في هذه الأنشطة. |
Des soldats réguliers de l'Armée populaire de libération du Soudan déployés dans les environs ont également rapidement pris à partie les éléments des Forces armées soudanaises de l'Unité mixte intégrée. | UN | وسرعان ما اشتبك أفراد نظاميون من جيش التحرير الشعبي السوداني كانوا مرابطين على مقربة من المنطقة مع عناصر من القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة. |
Il s'agit notamment de réunions et séances de formation sur la protection et la justice pour les enfants organisées à l'intention des responsables de l'État, des Forces armées soudanaises, de l'APLS et des unités mixtes intégrées. | UN | وتضمنت الأنشطة تنظيم دورات تدريبية لمسؤولي الحكومة والقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان والوحدات المتكاملة المشتركة بشأن حماية الأطفال وتحقيق العدالة لهم. |
La présence militaire conjuguée des Forces armées soudanaises, de l'Armée populaire de libération du Soudan et des Forces de défense populaires de l'Ouganda dans la région d'Equatoria est estimée à 50 000 soldats. | UN | ويقدر القوام المشترك للوجود العسكري للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية في المنطقة الاستوائية بنحو 000 50 فرد. |
Les activités de liaison et les bonnes relations de la MINUS avec la plupart des commandants des Forces armées soudanaises, de l'APLS et d'autres groupes armés se sont révélées cruciales pour désamorcer la situation tendue dans l'État du Haut-Nil. | UN | كما أثبتت اتصالات البعثة وعلاقاتها الجيدة مع معظم القادة في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي والجماعات المسلحة الأخرى، أهميتها البالغة في تهدئة الحالة المتوترة في ولاية أعالي النيل. |
L'accalmie constatée entre janvier et début avril a pris fin avec la reprise par les forces armées soudanaises de leurs bombardements aériens au nord du Darfour. | UN | 26 - وانتهـى الهدوء الذي ساد الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أوائل نيسان/أبريل باستئناف القوات المسلحة السودانية غارات القصف في شمال دارفور. |
L'accalmie constatée entre janvier et début avril a pris fin avec la reprise par les forces armées soudanaises de leurs bombardements aériens dans le Darfour-Nord. | UN | 26 - وانتهـى الهدوء الذي ساد الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أوائل نيسان/أبريل باستئناف القوات المسلحة السودانية غارات القصف في شمال دارفور. |
Je demande aux Forces armées soudanaises de retirer immédiatement du Sud-Soudan tous les éléments militaires réguliers qui y sont encore, à l'exception de ceux affectés aux unités mixtes intégrées. | UN | وإني أهيب بالقوات المسلحة السودانية أن تقوم على الفور بسحب جميع ما بقي من العناصر العسكرية النظامية من جنوب السودان، باستثناء العناصر المخصصة لوحدات التفتيش المشتركة. |
Ces retraits ont été supervisés par des équipes mixtes d'observateurs militaires, composées d'observateurs des forces armées soudanaises, de l'Armée populaire de libération du Soudan et de la FISNUA. | UN | وقد تولت أفرقة المراقبين العسكريين المؤلفة من مراقبين من القوات المسلحة السودانية ومن جيش تحرير جنوب السودان ومن قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، رصد انسحاب كلتا القوتين. |
83.111 La loi sur les forces armées soudanaises de 2007 interdit strictement le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. | UN | 83-111 قانون القوات المسلحة السودانية لعام 2007 يحظر بشدة تجنيد واستخدام الأطفال. |