"armées soudanaises et l'armée populaire" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة السودانية والجيش الشعبي
        
    Réunions de liaison régulières des hauts responsables de la MINUS avec les donateurs, consacrées à la mise en place par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan d'unités mixtes intégrées UN عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار قادة البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للوحدات المتكاملة المشتركة
    Les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan n'ont toutefois pas autorisé l'ONU à accéder librement à leurs casernes à des fins de vérification. UN غير أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لم يسمحا للأمم المتحدة بالوصول الحر إلى الثكنات العسكرية لأغراض التحقق.
    Le cinquième incident a consisté en affrontements entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan du 20 au 22 mai 2011. UN وتتصل حادثة بوقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من 20 إلى 22 أيار/مايو 2011
    8. Déclaration des zones minées par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan UN 8 - إفصاح القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان عن إمكان وجود الألغام.
    Au 1er juillet, la FISNUA, les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) avaient détaché 25, 34 et 30 observateurs, respectivement, au siège du Mécanisme à Kadugli. UN 15 - وحتى 1 تموز/يوليه، كان للقوة الأمنية المؤقتة والقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان 25، و 34، و 30 مراقبا، على التوالي، في مقر الآلية المشتركة في كادُقلي.
    Le 13 mai 2008, les tensions latentes à Abyei ont dégénéré en un affrontement armé entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). UN 4 - وفي 13 أيار/مايو 2008 تصاعدت حدة التوتر الماثل في أبيي إلى اشتباك مسلح بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Tout au long du mois d'octobre, les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan ont échangé des allégations faisant état d'incursions transfrontalières et du renforcement provocant du potentiel militaire. UN 32 - فطوال تشرين الأول/أكتوبر، تبادلت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان ادعاءات متعلقة بشن غارات عابرة للحدود وتعزيز القوات العسكرية بشكل استفزازي.
    Le désarmement et la démobilisation des groupes spéciaux n'a pas eu lieu, du fait des retards intervenus dans la présentation des groupes de personnes concernées par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan aux commissions du Nord-Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN لم ينزع سلاح الفئات الخاصة ولم تسرح نظرا للتأخير المتكرر في تقديم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لأرقام عن الجماعات المستهدفة إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه.
    2.1.6 Les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan approuvent le plan révisé pour l'alignement ou la démobilisation et la dissolution d'autres groupes armés. UN 2-1-6 دعم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للخطة المنقحة لضم الجماعات المسلحة الأخرى أو تسريحها أو حلها
    De nombreuses informations faisant état de combats militaires, notamment, d'après le Gouvernement soudanais, entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan près de la frontière entre le Darfour méridional et l'État du Bahr el-Ghazal occidental, n'ont pu être confirmées en raison des restrictions imposées par le Gouvernement. o UN ولم يمكن التحقق من التقارير المتعددة بوقوع قتال بين القوات العسكرية شمل، طبقاً لما أفادت به حكومة السودان، قتالاً بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بالقرب من الحدود بين ولايتي جنوب دارفور وغرب بحر الغزال، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    55. Entre le 14 et le 20 mai 2008, les tensions politiques en cours à Abyei ont dégénéré en affrontements armés et en combats violents entre les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan, toutes deux appuyées par des groupes de civils armés. UN 55- خلال الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2008، تصاعدت التوترات السياسية في منطقة أبيي وتطورت إلى اشتباكات عنيفة وقتال ضار بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، ويتلقى كلاهما الدعم من جماعات مدنية مسلحة.
    Dans l'Abyei, les combats entre les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) qui ont eu lieu du 14 au 20 mai on fait 89 morts et ont entraîné le déplacement de plus de 50 000 civils, la destruction de la plus grande partie de la ville d'Abyei et l'évacuation du personnel civil de l'ONU et des ONG de la région. UN ففي أبيي، أسفر القتال الذي نشب بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو عن 89 قتيلا، كما أدى إلى نزوح ما يزيد عن 000 50 من المدنيين وتدمير معظم أجزاء بلدة أبيي وإجلاء موظفي الأمم المتحدة والوكالات غير الحكومية المدنيين من المنطقة.
    Le retard pris dans l'organisation de ce dernier a entraîné une escalade de la violence entre les différents groupes ethniques de la région ainsi qu'entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS), qui a abouti au mois de mai à la prise et à l'occupation d'Abyei par les Forces armées soudanaises et au déplacement de toute la population de la ville. UN وتسبب تأجيل التصويت في تصاعد عمليات العنف بين مختلف المجموعات الإثنية في المنطقة، وبين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، مما أدى إلى قيام القوات المسلحة السودانية باحتلال أبيي في أيار/مايو ونزوح جميع سكان المدينة.
    13. D'autre part, le Protocole VI stipule, en ce qui concerne les modalités d'application du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité entre les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan, que l'enrôlement des enfants constitue une violation des dispositions de cet instrument et que, le cas échéant, le Comité militaire mixte fixera les mesures disciplinaires requises. UN 13- كما جاء أيضاً في البروتوكول السادس حول وسائل وقف تنفيذ إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، أن تجنيد الأطفال يُعد انتهاكاً لأحكام تلك الاتفاقية وإذا حدث ذلك تقوم اللجنة العسكرية المشتركة بتحديد الإجراءات التأديبية الملائمة.
    Conformément à l'Accord de paix global, les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan ont décidé de se redéployer respectivement au nord et au sud de la ligne frontalière actuelle après la constitution d'unités mixtes intégrées. UN 15 -عملا باتفاق السلام الشامل، اتفقت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان على أن تعيد الأولى الانتشار إلى الشمال من خط الحدود الحالي، ويعيد الثاني الانتشار إلى الجنوب منه، بعد تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Le 4 novembre, le Conseil a fait une déclaration à la presse concernant la situation à Abyei, en déplorant le fait que les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan ne s'étaient pas retirées de la zone d'Abyei et en réaffirmant que les deux gouvernements devaient coopérer pleinement avec la FISNUA. UN وأصدر المجلس في 4 تشرين الثاني/نوفمبر بيانا صحفيا عن الحالة في أبيي أعرب فيه عن أسفه لعدم قيام القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بسحب قواتهما من منطقة أبيي وأكد مجددا ضرورة إبداء الحكومتين التعاون التام مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    :: Réunions périodiques avec les forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) sur la formation et le déploiement des unités mixtes intégrées et la mise au point du plan d'application de ces unités; et réunions de liaison périodiques avec les donateurs concernant les besoins de ces unités en matière d'infrastructure, de formation, d'équipement et de soutien logistique UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن تشكيل وحدات متكاملة مشتركة (الوحدات) ونشرها، ووضع خطة تنفيذ الوحدات، واجتماعات اتصال منتظمة مع الجهات المانحة بشأن احتياجات الوحدات من الهياكل الأساسية والتدريب والمعدات والدعم اللوجيستي
    Toutefois, l'intégration des autres groupes armés dans les forces armées officielles (les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan) et la constitution des unités mixtes intégrées ont pris du retard de même que l'application des volets de l'Accord de paix global relatifs au partage du pouvoir et des richesses. UN إلا أن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى في القوات الرسمية للدولة (القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان) وتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، لا تسير وفقا للجدول الزمني، وكذلك تنفيذ الجوانب المتعلقة باقتسام السلطة والثروة في اتفاق السلام الشامل.
    Le 23 août, le coprésident sud-soudanais du Comité mixte de contrôle d'Abyei a, par des instructions écrites, relevé de leurs fonctions quatre membres de l'ancienne administration de la zone d'Abyei, établie dans le cadre de l'Accord de paix global et dissoute par le Président soudanais, Omar el-Béchir, à la suite des violences qui avaient éclaté en mai 2011 entre les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération. UN وفي 23 آب/أغسطس 2013، أصدر الرئيس المشارك عن جنوب السودان في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أمراً كتابياً أقال فيه أربعة أعضاء من إدارة منطقة أبيي السابقة، التي كانت قد أُنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل لعام 2005 ثم حلها عمر البشير، رئيس السودان، في أعقاب أحداث العنف بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان التي وقعت في أيار/مايو 2011.
    À la fin du mois d'octobre, l'Armée populaire de libération du Soudan a allégué que les Forces armées soudanaises avaient occupé deux emplacements dans l'État du Haut-Nil; le 30 octobre, les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan ont échangé des tirs à la frontière entre les États du Haut-Nil et du Sinnar, qui ont blessé un soldat de l'Armée populaire de libération. UN 33 - وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، ادعى الجيش الشعبي لتحرير السودان بأن القوات المسلحة السودانية احتلت موقعين في ولاية أعالي النيل؛ وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، تبادلت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان إطلاق النار على الحدود بين ولايتي أعالي النيل وسنار مما أدى إلى إصابة جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more