"armés actifs" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة النشطة
        
    • المسلحة التي تعمل
        
    Par ailleurs, de nombreux groupes armés actifs en République démocratique du Congo sont soupçonnés d'avoir participé à ces crimes. UN ويزعم أن العديد من الجماعات المسلحة النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضالعة في الجرائم المرتكبة.
    i) Lui certifier que les membres des forces de défense et de sécurité connus pour faire partie de groupes armés actifs en République centrafricaine ont bien été renvoyés; UN ’1‘ تقديم إقرار إلى اللجنة بأن أفراد الدفاع والأمن الذين جرى تحديدهم باعتبارهم أعضاء في الجماعات المسلحة النشطة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قد عزلوا من مناصبهم في قوات الدفاع والأمن؛
    Le Gouvernement soudanais croit que la bonne façon de s'attaquer à la question de l'insécurité consiste à identifier les éléments armés actifs au Darfour de telle manière que les responsabilités soient attribuées sans erreur. UN 3 - وتؤمن حكومة السودان بأن النهج السليم لمعالجة الحالة الأمنية، يتمثل في تحديد العناصر المسلحة النشطة في دارفور، بطريقة تمكن من تحديد المسؤولية بشكل دقيق.
    Groupes armés actifs au Darfour. La Commission a commis une omission criante en ignorant purement et simplement la diversité des groupes armés arabes - distincts des forces gouvernementales et des autres forces contrôlées par le Gouvernement - actifs au Darfour. UN 67 - تنوع الجماعات المسلحة النشطة في دارفور - في خطأ فادح، أغفلت اللجنة مجرد التحري عن أنواع الجماعات العربية المسلحة النشطة في دارفور المستقلة عن الحكومة وعن القوات التي تسيطر عليها الحكومة.
    Le Maroc a à de multiples reprises prié la communauté internationale de prendre des mesures pour lutter contre tous les groupes d'insurgés armés actifs au Maghreb. UN وقد ناشد المغرب تكرارا المجتمع الدولي اتخاذ إجراء لمكافحة جماعات المتمردين المسلحة التي تعمل في المغرب.
    Dans le cadre de ce processus de sélection, le Bureau du Procureur examine aussi le rôle joué par tous ceux qui ont organisé, aidé ou soutenu les groupes armés actifs dans les provinces de l'Est du pays après le 1er juillet 2002. UN 21 - وكجزء من عملية الاختيار المذكورة، ينظر المكتب أيضا في دور كل من قام بتنظيم الجماعات المسلحة النشطة في المقاطعات الشرقية من البلد بعد 1 تموز/يوليه 2002 أو ساندها أو دعمها.
    En Algérie, par exemple, la Direction du renseignement et de la sécurité (DRS) détient et interroge des personnes soupçonnées de posséder des informations sur les activités terroristes de groupes armés actifs en Algérie ou de réseaux terroristes internationaux actifs à l'étranger. UN وفي الجزائر مثلاً، تملك شعبة المخابرات العسكرية (دائرة الاستعلام والأمن) سلطة احتجاز واستجواب مَن يُعتقَد أنهم يحوزون معلومات بشأن الأنشطة الإرهابية للمجموعات المسلحة النشطة في الجزائر أو أنشطة الشبكات الإرهابية الدولية النشطة في الخارج.
    Insister sur la détermination de la communauté internationale à se donner les moyens de traiter la question des groupes armés actifs dans l'est de la République démocratique du Congo : appui à l'intégration des forces armées congolaises, renforcement des moyens de la MONUC, lancement du DDR pour les groupes Maï Maï. UN تأكيد تصميم المجتمع الدولي على توفير الوسائل لمعالجة مسألة الجماعات المسلحة النشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية: دعم اندماج القوات المسلحة الكونغولية، وتعزيز البعثة، والشروع في عملية نزع سلاح جماعات ماي - مايس وتسريحها وإعادة إدماجها.
    a) Élaborer, avec l'appui des Nations Unies et de la société civile, un plan d'action assorti de délais précis pour prévenir le recrutement illicite d'enfants et assurer leur réadaptation et leur réinsertion sociale, comprenant des procédures transparentes pour la libération et la vérification de la démobilisation des enfants enrôlés dans les groupes armés actifs sur le territoire tchadien; UN (أ) وضع خطة عمل مشفوعة بمهل محددة لمنع التجنيد غير المشروع للأطفال وضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع المدني، على أن تتضمن هذه الخطة إجراءات شفافة لتحرير الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة النشطة على الأراضي التشادية والتحقق من تسريحهم؛
    a) Élaborer, avec l'appui des Nations Unies et de la société civile, un plan d'action assorti de délais précis pour prévenir le recrutement illicite d'enfants et assurer leur réadaptation et leur réinsertion sociale, comprenant des procédures transparentes pour la libération et la vérification de la démobilisation des enfants enrôlés dans les groupes armés actifs sur le territoire tchadien; UN (أ) وضع خطة عمل مشفوعة بمهل محددة لمنع التجنيد غير المشروع للأطفال وضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع المدني، على أن تتضمن هذه الخطة إجراءات شفافة لتحرير الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة النشطة على الأراضي التشادية والتحقق من تسريحهم؛
    Élaborer, avec l'appui des Nations Unies et de la société civile, un plan d'action assorti de délais précis pour prévenir le recrutement illicite d'enfants et assurer leur réadaptation et leur réinsertion sociale, comprenant des procédures transparentes pour la libération et la vérification de la démobilisation des enfants enrôlés dans les groupes armés actifs sur le territoire tchadien; UN (أ) وضع خطة عمل مشفوعة بمهل محددة لمنع التجنيد غير المشروع للأطفال وضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع، بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع المدني، على أن تتضمن هذه الخطة إجراءات شفافة لتحرير الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة النشطة على الأراضي التشادية والتحقق من تسريحهم؛
    a) Protéger les enfants contre les violations de leurs droits de l'homme par des groupes armés actifs dans la région ainsi que dans le contexte d'affrontements armés intertribaux, notamment en déployant du personnel de police supplémentaire, en menant des enquêtes approfondies sur tous les cas de violation des droits de l'homme et en poursuivant leurs auteurs sans complaisance; UN (أ) حماية الأطفال من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة النشطة في المنطقة وفي سياق الاشتباكات المسلحة التي تقع بين القبائل، وذلك عن طريق جملة أمور منها نشر المزيد من رجال الشرطة وإجراء تحقيقات شاملة في انتهاكات حقوق الإنسان والملاحقة الفعلية للجناة؛
    Des progrès ont été accomplis récemment pour ce qui est d'établir un dialogue avec l'aile Ansar Allah des Houthistes au Yémen et la Coalition nationale syrienne ainsi qu'avec des groupes armés actifs en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN وقد أُحرز مؤخراُ بعض التقدم في إقامة حوار مع الحوثيين/أنصار الله في اليمن والائتلاف الوطني السوري، وكذلك مع الجماعات المسلحة التي تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more