Ils ont exigé à nouveau que tous les États de la région cessent d'apporter leur appui aux groupes rebelles armés dans les pays voisins. | UN | وجدد أعضاء المجلس مطالبتهم لجميع الدول في المنطقة بأن تتوقف عن دعم الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة. |
51. Le HCR a noté qu'au cours de la dernière décennie, la Guinée avait dû faire face à un afflux très important de réfugiés provoqué par le déclenchement successif de plusieurs conflits armés dans les pays voisins. | UN | 51- أشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن غينيا وسكانها واجهوا تدفقاً كبيراً للاجئين على مدى العقد الأخير بسبب توالي اندلاع النزاعات المسلحة في البلدان المجاورة. |
Article 4 1. L'entrée et le passage en transit, sur le territoire norvégien, de hauts responsables du Gouvernement libérien et des forces armées libériennes et de leurs conjoints, ainsi que de toute autre personne fournissant un appui financier et militaire à des groupes rebelles armés dans les pays voisins du Libéria, sont interdits. | UN | `1 ' يحظر دخول النرويج، بغرض المرور العابر، على كبار مسؤولي حكومة ليبريا وقواتها المسلحة وشركائهم في الحياة الزوجية، وعلى جميع الأفراد الآخرين الذين يقدمون المساعدة المالية أو الدعم العسكري إلى مجموعات المتمردين المسلحة في البلدان المجاورة لليبريا. |
1. L'entrée et le passage en transit, sur le territoire norvégien, de hauts responsables du Gouvernement libérien et des forces armées libériennes et de leurs conjoints, ainsi que de toute autre personne fournissant un appui financier et militaire à des groupes rebelles armés dans les pays voisins du Libéria, sont interdits. | UN | 1 - يحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها على كبار المسؤولين في حكومة ليبريا وأفراد القوات المسلحة وأزواجهم وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في البلدان المجاورة ل ليبريا. |
Au paragraphe 7, il a décidé que tous les États prendraient aussi les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire de hauts responsables du Gouvernement libérien et des forces armées libériennes et de leurs conjoints, ainsi que de toute autre personne fournissant un appui financier et militaire à des groupes rebelles armés dans les pays voisins du Libéria. | UN | 18 - وطلب إلى جميع الدول، بموجب الفقرة 7 من القرار 1343 (2001)، منع كبار المسؤولين في حكومة ليبريا وقواتها المسلحة وزوجاتهم وأي أفراد آخرين يقدمون دعما ماليا وعسكريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة لليبريا من دخول أقاليمها أو المرور عبرها. |
Les termes du paragraphe 7 de ladite résolution < < ainsi que de toute autre personne fournissant un appui financier et militaire à des groupes rebelles armés dans les pays voisins du Libéria > > peuvent s'entendre des responsables du Gouvernement guinéen, d'autant plus que l'ULIMO, qui est un groupe armé, est basé en Guinée voisine. | UN | إذ يمكن اعتبار المسؤولين الحكوميين في غينيا، وفقا للفقرة 7 من نفس القرار " أفرادا آخرين يقدمون دعما ماليا وعسكريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة لليبريا " ، لا سيما بالنظر إلى أن حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وهي جماعة مسلحة، تتخذ من غينيا المجاورة لليبريا قاعدة لها. |