"armés somaliens" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة الصومالية
        
    • المسلحة في الصومال
        
    C’est toujours sur les marchés du Yémen que les groupes armés somaliens non étatiques se procurent la plupart de leurs armes et munitions. UN فقد بقيت أسواق السلاح في اليمن هي المصدر الرئيسي لتوريد الأسلحة والذخيرة للجماعات المسلحة الصومالية غير الحكومية.
    Cela supposerait l'acceptation et la coopération des groupes armés somaliens. UN وسيتطلب هذا الأمر موافقة الجماعات المسلحة الصومالية وتعاونها.
    Ils ont demandé à tous les groupes armés somaliens de ne porter atteinte en aucune façon à la sécurité et à la sûreté des membres du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما.
    Ils ont aussi demandé à tous les groupes armés somaliens de faire preuve de retenue, de déposer les armes et d'entamer un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. UN ويطالب أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية بممارسة ضبط النفس وإلقاء أسلحتها والاشتراك في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Ils ont également rencontré ou contacté nombre de fonctionnaires des administrations du Somaliland et du Puntland ainsi que de nombreux représentants de la société civile, de la sphère politique et des groupes armés somaliens. UN واجتمع الفريق أيضا أو أجرى اتصالات مع العديد من المسؤولين في إدارتي صوماليلاند وبونتلاند، وكذلك مع العديد من أعضاء المجتمع المدني والجماعات السياسية والجماعات المسلحة في الصومال.
    D. Groupes armés et fraude à l'immigration Les activités des groupes armés somaliens en dehors des frontières de la Somalie sont facilitées par la pratique très répandue de la fraude à l'immigration. UN 109 - يؤدي انتشار ممارسة الاحتيال في مسائل الهجرة إلى تسهيل أنشطة الجماعات المسلحة الصومالية خارج حدود الصومال.
    :: Établissement d'une liste sur les modalités et les difficultés éventuelles afin d'appuyer tout processus de réconciliation ou de médiation entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes armés somaliens UN :: إعداد قائمة بشأن خيارات ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدعم أية عملية للمصالحة أو الوساطة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة الصومالية
    Ils ont demandé à tous les groupes armés somaliens de ne porter atteinte en aucune façon à la sécurité et à la sûreté des membres du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى احترام أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى احتراما تاما.
    Ils ont aussi demandé à tous les groupes armés somaliens de faire preuve de retenue, de déposer les armes et d'entamer un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. UN ويطالب أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية بممارسة ضبط النفس وإلقاء أسلحتها والاشتراك في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    La situation résulte également du renforcement de la surveillance exercée par la communauté internationale, à cause duquel il est devenu plus dangereux que par le passé de soutenir les groupes d'opposition armés somaliens. UN ولكن هذا يمثل أيضا نتيجة للرقابة الدولية المعززة، التي جعلت الدعم المباشر لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية عملا محفوفا بمخاطر تفوق ما عُرف في الماضي.
    L'Azerbaïdjan se félicite de l'engagement pris à la conférence de Londres en vue d'un renforcement de l'action internationale pour contrer la menace d'attentats terroristes par des groupes d'opposition armés somaliens. UN وترحب أذربيجان بالالتزام الذي قطع في مؤتمر لندن بتجديد العمل الدولي للتصدي للتهديد الذي تشكله الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة الصومالية.
    Les membres du Conseil ont fermement condamné cet enlèvement et exigé la libération immédiate des détenus; ils ont aussi engagé tous les groupes armés somaliens à faire preuve de retenue, à déposer les armes et à entamer un dialogue pacifique avec le gouvernement national de transition. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدان أعضاء المجلس بقوة هذا الاختطاف وطالبوا بالإفراج عن المحتجزين فوراً؛ ودعوا جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى ممارسة ضبط النفس وإلقاء سلاحها والانخراط في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Les forces et les groupes armés somaliens continuent à ne posséder que des arsenaux assez limités, constitués principalement d'armes légères et d'armes collectives d'infanterie. UN ولا تزال القوات المسلحة الصومالية والجماعات المسلحة الصومالية تحوز ترسانات محدودة نوعا من الأسلحة، وهي تتألف أساسا من أسلحة صغيرة ومن أسلحة مشاة جماعية().
    Le Groupe de contrôle a appris de première main à Doubaï que ceux qui soutiennent et financent les groupes d'opposition armés somaliens procédent de plus en plus souvent par contributions en nature et non plus en espèces. UN 236 - علم فريق الرصد من مصادر مباشرة في دبي أن مناصري الجماعات المعارضة المسلحة الصومالية ومموليها أخذوا يتحولون بصورة متزايدة إلى التبرعات العينية عوضا عن النقدية.
    vii) Imposer des sanctions ciblées et obligatoires à l'encontre des dirigeants et autres membres des groupes armés somaliens prenant part à des activités de déstabilisation contre le Gouvernement fédéral de transition, ainsi qu'à l'encontre d'autres acteurs engagés dans des activités criminelles qui alimentent le conflit et compromettent les efforts de paix et de réconciliation. UN ' 7` فرض عقوبات مستهدفة وإلزامية ضد قادة وأعضاء المجموعات المسلحة الصومالية المتورطة في أنشطة زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الأطراف المشاركة في أعمال إجرامية تؤجج النزاع وتقوض جهود السلم والمصالحة.
    Les preuves et les témoignages réunis par le Groupe de contrôle, notamment des pièces attestant des paiements, des entretiens avec des témoins oculaires et des données relatives aux déplacements des navires et des avions indiquent tous que le soutien de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés somaliens ne se borne pas à une dimension politique ou humanitaire. UN والأدلة والشهادات التي حصل عليها فريق الرصد، بما في ذلك سجلات المدفوعات المالية والمقابلات مع شهود العيان والبيانات ذات الصلة بالنقل البحري والجوي، تشير جميعها إلى أن الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية لا يقتصر على الأبعاد السياسية أو الإنسانية.
    Pour tout complément d'information sur ses activités et ses liens avec les groupes d'opposition armés somaliens et éthiopiens, voir les annexes 8.1 et 8.5; UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات حول أنشطة العقيد نيغاش وصلاته بجماعات المعارضة المسلحة الصومالية والإثيوبية، انظر المرفقين 8-1 و 8-5.
    Les membres du Conseil ont fermement condamné cet enlèvement et exigé la libération immédiate des détenus; ils ont aussi engagé tous les groupes armés somaliens à faire preuve de retenue, à déposer les armes et à entamer un dialogue pacifique avec le gouvernement national de transition. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدان أعضاء المجلس بقوة هذا الاختطاف وطالبوا بالإفراج عن المحتجزين فوراً؛ ودعوا جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى ممارسة ضبط النفس وإلقاء سلاحها والانخراط في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Les paiements sont effectués directement aux représentants des groupes armés somaliens (en Érythrée ou en Somalie) ou transférés aux commandants sur le terrain via des réseaux hawalas (sociétés de transferts d'argent) ou des hommes d'affaires somaliens. UN ويتم تسليم الدفعات إما مباشرة إلى ممثلين عن الجماعات المسلحة الصومالية (في إريتريا أو في الصومال) أو نقلها عن طريق الحوالات (شركات تحويل الأموال) أو رجال الأعمال الصوماليين إلى القادة الميدانيين.
    De même, des membres du groupe de Harardheere ont été liés au trafic d'armes du Yémen à Harardheere et Hobyo, depuis longtemps deux des principaux points d'entrée des envois d'armes destinés aux groupes d'opposition armés, somaliens aussi bien qu'éthiopiens. UN 144 - وبالمثل، يُربط بين أعضاء جماعة هرارد هيري والاتجار بالأسلحة من اليمن إلى هرارد هيري وهوبيو، وهما مرفآن يستخدمان منذ أمد طويل كنقطتي دخول رئيسيتين لشحنات الأسلحة المنقولة لاستخدام جماعات المعارضة المسلحة في الصومال وإثيوبيا على حد سواء.
    L'Érythrée maintient des camps d'entraînement pour les membres des groupes d'opposition armés somaliens depuis au moins 2006, et a parfois déployé des formateurs et/ou des conseillers militaires pour aider les groupes d'opposition armés en Somalie. UN 69 - وترعى إريتريا مرافق لتدريب أعضاء الجماعات المعارضة المسلحة في الصومال منذ عام 2006 على الأقل، ونشرت في بعض الأحيان مدربين و/أو مستشارين عسكريين لمساعدة جماعات المعارضة المسلحة داخل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more