Or, sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il n'est pas possible d'établir un bilan matières. | UN | ومن غير الممكن بدون بيان كامل لجميع مقتنيات برنامج الحرب البيولوجية تحديد أي رصيد للمواد. |
Les achats de milieux de culture opérés au moment où un programme d'armement biologique était en cours à Al-Muthanna sont aussi en dessous de la réalité. | UN | كذلك أدرجت المقتنيات من اﻷوساط خلال فترة وجود برنامج الحرب البيولوجية في المثنى بأقل من حقيقتها. |
En 1985, 1986 et 1988, des stocks de semences d'agents de guerre biologique ont été achetés, mais dans certains cas ils ne sont pas indiqués comme faisant partie du programme d'armement biologique. | UN | وفي اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ جرى الحصول على مجموعة من مستنبتات الجراثيم والعوامل المنتجة بكميات كبيرة للحرب البيولوجية ولم يسجل بعضها كعنصر من عناصر برنامج الحرب البيولوجية. |
(Il faut faire en sorte) que les matières, les équipements et les données susceptibles d'être appliqués à des fins d'armement biologique soient stockés et transportés dans des conditions de sécurité. | UN | التأكد من تخزين المواد والمعدات والبيانات التي يمكن أن تكون لها تطبيقات في مجال الأسلحة البيولوجية ونقلها بأمان. |
La sensibilisation des scientifiques aux dangers potentiels, l'idée étant de faire en sorte qu'ils ne prêtent pas leur concours par mégarde à un programme d'armement biologique; | UN | :: التوعية بإمكانية ضمان ألا يساعد العلماء عن غير قصد برامج الأسلحة البيولوجية |
Elle a également obtenu un tableau détaillé, bien qu'il soit incomplet, des acquisitions faites par l'Iraq aux fins de son programme d'armement biologique. | UN | كما كونت اللجنة الخاصة صورة مفصلة، وإن لم تكن كاملة، ﻷنشطة العراق الشرائية من أجل برنامجه للحرب البيولوجية. |
:: Le complexe d'armement biologique d'Al-Hakam a été détruit dans son intégralité, soit l'ensemble des bâtiments, des infrastructures d'appui, des équipements collectifs et du matériel. | UN | :: تم تدمير مجمع الحكم للأسلحة البيولوجية بكامله بما في ذلك جميع المباني والبنى التحتية والمرافق والمعدات والمواد. |
Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية. |
Dans le cadre des préparatifs, toutes les informations que possédait la Commission sur le programme d'armement biologique iraquien ont été mises à la disposition des membres de l'équipe. | UN | وفي إطار اﻷعمال التحضيرية كان في متناول الفريق جميع المعلومات المتاحة للجنة بشأن برنامج الحرب البيولوجية للعراق. |
À la première session, le général Amer Al-Sa'adi a fait un exposé sommaire du programme d'armement biologique iraquien. | UN | وفي الجلسة اﻷولى قدم الفريق عامر السعدي موجزا لبرنامج الحرب البيولوجية. |
L'information dont on dispose actuellement sur les questions d'organisation ne permet pas de saisir l'ampleur du programme d'armement biologique. | UN | والمعلومات الحالية عن الجوانب التنظيمية لا تتيح فهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية. |
L'Iraq affirme que tous les produits importés pour le programme d'armement biologique ont été indiqués. | UN | ويدعي العراق أن جميع الواردات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية قد تم اﻹبلاغ عنها. |
Sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il est impossible d'établir un bilan matières. | UN | وبدون تقديم حساب كامل عن جميع المقتنيات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية لا يمكن إعداد حساب للمواد. |
Il est essentiel d'obtenir des informations dans ce domaine pour bien saisir la portée du programme d'armement biologique iraquien. | UN | والمعرفة في هذا المجال هي أحد العناصر اﻷساسية اللازمة لفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية العراقي فهما كاملا. |
Nouvelles révélations sur le programme d'armement biologique | UN | مواصلة الكشف عن برنامج الأسلحة البيولوجية |
- En apparence. - Si on suit l'argent de la caisse noire, il mène à l'armement biologique et chimique. | Open Subtitles | ولكن الميزانية الخفية تكشف عملهما على الأسلحة البيولوجية والكيميائية |
Destruction, élimination ou neutralisation des articles et matériels interdits en Iraq en corrélation avec le programme d'armement biologique iraquien depuis 1991 | UN | تدمير الأصناف والمواد المحظورة أو التخلص منها أو إبطال مفعولها فيما يتصل ببرنامج الأسلحة البيولوجية العراقي منذ عام 1999 |
ÉTAT DE LA VÉRIFICATION CONCERNANT LE BILAN MATIÈRES DU PROGRAMME D'armement biologique DE L'IRAQ | UN | حالة التحقق من رصيد مواد برنامج العراق للحرب البيولوجية |
État des installations associées au programme d'armement biologique iraquien après 1996 | UN | حالة المرافق التي كانت تقوم بدور في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية بعد عام 1996 |
20. Pour ce qui est des explications et éclaircissements demandés par la Commission, l'Iraq s'est abstenu de fournir aucune information supplémentaire sur son programme d'armement biologique. | UN | ٠٢ - وفيما يتعلق بالتفسيرات واﻹيضاحات المطلوبة، رفض العراق تزويد اللجنة بأية معلومات إضافية عن برنامجه في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |
Armes biologiques Une lettre datée du 17 mars 2003 contenait le nom de 215 personnes associées à l'armement biologique. | UN | 51 - تضمنت الرسالة المؤرخة 17 آذار/مارس 2003 أسماء 215 شخصا لهم دخل بالأسلحة البيولوجية. |
Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. | UN | فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية. |
— Au niveau global, l'inventaire présenté par l'Iraq concernant son programme d'armement biologique n'est pas vérifiable; | UN | * على المستوى اﻷعلى، تمثل التقيين اﻹجمالي في أن حساب العراق لبرنامج أسلحته البيولوجية ليس حسابا يمكن التحقق منه. |