"armement interdits" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة المحظورة
        
    • الأسلحة العراقية المحظورة
        
    • التسلحية المحظورة
        
    • أسلحته المحظورة
        
    • اﻷسلحة المحظورة التي
        
    • اﻷسلحة المحظورة في العراق
        
    Les autorités responsables de l'industrie militaire iraquienne ont mobilisé des capacités industrielles civiles au service des programmes d'armement interdits. UN 87 - واستخدمت الهيئات الصناعية العسكرية العراقية أيضا موارد الصناعات المدنية وقدراتها لتنفيذ برامج الأسلحة المحظورة.
    La gestion centralisée des programmes d'armement interdits a permis à l'Iraq d'utiliser les compétences, les ressources et les capacités de chaque programme à l'appui des autres. UN 88 - وأدت إدارة برامج الأسلحة المحظورة إدارة مركزية إلى تمكين العراق من استغلال ما لدى كل من البرامج من خبرات فنية وموارد وقدرات دعما للبرامج الأخرى.
    Les multiples liens entre les différents programmes d'armement interdits et les appuis dispensés par les divers établissements n'auraient pu être retracés si le processus de vérification avait été cantonné à telle ou telle discipline. UN 89 - ولم يكن يمكن إقامة صلات متعددة بين مختلف برامج الأسلحة المحظورة وحصول هذه البرامج على الدعم من المرافق الأخرى لو أن عملية التحقق اقتصرت على إطار اختصاص واحد.
    Ainsi, l'acquisition de munitions classiques, de pièces détachées, de composants et de moyens de fabrication en provenance de l'étranger constituait un autre volet des achats à l'appui des programmes d'armement interdits. UN وبالتالي فإن اقتناء ذخائر تقليدية أجنبية، وأجزائها وعناصرها ووسائل تصنيعها كان بمثابة جانب آخر من المساعي التي بذلت في مجال المشتريات لدعم برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    Ces travaux ont donné d'importants résultats et la Commission dispose maintenant de données qui contribuent à jeter la lumière sur bien des aspects des programmes d'armement interdits de l'Iraq et d'avoir une meilleure idée sur ce qui reste à faire. UN وقد أعطى هذا العمل نتائج ثمينة وتمتلك اللجنة اﻵن بيانات تساعد على توضيح كثير من العوامل التي تتعلق ببرامج العراق التسلحية المحظورة والقيام على نحو أفضل بتحديد ما يزال متبقيا.
    Elles ont permis de connaître plus en détail les acquisitions de l'Iraq au titre de ses programmes d'armement interdits et contribué à déterminer le degré d'exhaustivité des déclarations iraquiennes. UN فقد أتاحت نظرة فاحصة إلى مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية.
    Envergure des programmes d'armement interdits UN ألف - نظام برامج الأسلحة المحظورة
    d'armement interdits de l'Iraq A. Envergure des programmes d'armement interdits UN ألف - نطاق برامج الأسلحة المحظورة
    L'expérience acquise en matière de vérification internationale en Iraq montre combien il importe de vérifier les achats pour pouvoir déceler des programmes d'armement interdits. UN 125- وتعطي خبرة التحقق الدولي في العراق مثالاً لأهمية التحقق من المشتريات بوصفه إحدى الأدوات التي تُستخدم في تحقيق الكشف عن برامج الأسلحة المحظورة.
    d) Protection de l'identité des hauts fonctionnaires de l'ancien régime impliqués dans les prises de décisions, la supervision, le contrôle et l'exécution des programmes d'armement interdits; UN (د) حماية هوية كبار مسؤولي النظام السابق الذين شاركوا في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة ببرامج الأسلحة المحظورة والإشراف على تلك البرامج ومراقبتها وتنفيذها؛
    c) Presque toutes les usines liées aux programmes d'armement interdits ont été construites et aménagées par une entreprise appartenant à l'autorité de tutelle de l'industrie militaire iraquienne. UN (ج) تولت شركة بناء تابعة لهيئة التصنيع العسكري العراقية أعمال الهندسة المدنية والتشييد لمعظم المرافق التي شاركت في برامج الأسلحة المحظورة.
    Les programmes d'armement interdits faisaient partie intégrante de l'industrie militaire iraquienne. UN 67 - شكلت برامج الأسلحة العراقية المحظورة جزءا لا يتجزأ من صناعاته العسكرية.
    116. La Commission note que les États Membres peuvent contribuer à accélérer le processus de vérification en fournissant les informations dont ils disposent concernant les programmes d'armement interdits de l'Iraq. UN ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن الدول اﻷعضاء تستطيع أن تساعد في التعجيل في عملية التحقق من خلال تقديم المعلومات التي في حوزتها والتي تتعلق ببرامج العراق التسلحية المحظورة.
    C'est ainsi que la Commission attend d'un certain nombre de gouvernements qu'ils lui répondent pour pouvoir vérifier les déclarations de l'Iraq concernant ses achats effectués à l'étranger au titre des programmes d'armement interdits. UN إذ تنتظر اللجنة، على سبيل المثال، ردودا من عدد من الحكومات كيما تتمكن من التحقق من إعلانات العراق المتعلقة بمشترياته الخارجية من المواد اللازمة لبرامج أسلحته المحظورة.
    Il ressort de ces documents et de déclarations ultérieures de l'Iraq qu'au cours des quatre premières années de son activité, la Commission avait été systématiquement induite en erreur par l'Iraq, s'agissant aussi bien des programmes d'armement interdits que de la poursuite des activités prohibées. UN وتشير تلك الوثائق والكشوف التي قدمها العراق فيما بعد إلى أن العراق ضلل اللجنة تضليلا كبيرا خلال السنوات اﻷربع اﻷولى من أنشطتها من ناحية فهمها لبرامج اﻷسلحة المحظورة التي يقوم بها العراق ومن ناحية استمرار اﻷنشطة المحظورة حتى في ظل أعمال الرصد التي تقوم بها اللجنة.
    Quelques mesures importantes ont été prises pour faire mieux connaître à la Commission les programmes d'armement interdits. UN وأحرز تقدم هام في زيادة فهم اللجنة لبرامج اﻷسلحة المحظورة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more