Il est donc à noter que depuis la soumission du premier rapport, l'armement lourd suivant a été récupéré : | UN | وعليه، ينبغي أن يلاحظ أن اﻷسلحة الثقيلة المستردة منذ تقديم التقرير اﻷول هي: |
On pourra peut-être décider par des arrangements spéciaux ce qu'il faudra faire de l'armement lourd que possède l'ex-armée fédérale. | UN | ولعل مستقبل اﻷسلحة الثقيلة التي في حوزة الجيش الاتحادي السابق يكون موضوع ترتيبات خاصة. |
Nous donnons la préférence à la seconde option et nous exigeons la réduction de l'armement lourd serbe. | UN | ونحن نفضل المستوى اﻷدنى، ونطالب بخفض اﻷسلحة الثقيلة لدى الصرب. |
Nous rappelons, au demeurant, que la plupart de ces camps sont d'abord des camps militaires, où les militaires et les milices toujours en possession d'un armement lourd et léger, tiennent en otage des centaines de milliers d'individus. | UN | وعلينا أن نذكر الجمعية بأن معظم هذه المخيمات هي بالدرجة اﻷولى مخيمات عسكرية أصبح فيها مئـــات اﻵلاف من اﻷشخاص رهائن للجنود وأفراد المليشيا الذين لا تزال بحوزتهم أسلحة ثقيلة وخفيفة. |
Bien que plus de trois mois se soient écoulés, l'armement lourd déployé autour de Sarajevo n'a été ni entièrement retiré, ni placé sous le contrôle de la FORPRONU. À cet égard, nous avons pu dresser le bilan suivant : | UN | فرغم أنه قد انقضى ما يربو على ثلاثة أشهر، لم يجر سحب اﻷسلحة الثقيلة من المنطقة المحيطة بسراييفو بالكامل كما أنها لم توضع تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية واليكم ما يلي: الموقع |
Au fur et à mesure de leur élaboration, la Conférence du désarmement pourra profiter de l'expérience acquise au sein de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), qui, depuis des années, élabore d'importantes mesures de confiance, et qui, plus récemment, s'est engagée aussi dans le domaine de la destruction de l'armement lourd et dans les inspections sur le terrain. | UN | وبينما يجري تطويرها، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من الخبرة المكتسبة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي شرع منذ سنوات بتنفيذ تدابير واسعة النطاق لبناء الثقة، وبدأ أيضا في اﻵونة اﻷخيرة بتدمير اﻷسلحة الثقيلة وإجراء عمليات التفتيش الموقعي. |
armement lourd | UN | اﻷسلحة الثقيلة: |
armement lourd Désignation | UN | اﻷسلحة الثقيلة: |
— Les accords relatifs au contrôle des armements, signés à Vienne et Florence, avaient largement contribué à instaurer la transparence dans les dotations militaires, le contrôle de l'armement lourd, l'instauration de la confiance et la stabilité régionale à long terme; | UN | - يعتبر اتفاق تحديد اﻷسلحة، الموقﱠع في فيينا وفلورنسا مساهمة كبيرة في تحقيق الشفافية بالنسبة للمعدات العسكرية ومراقبة اﻷسلحة الثقيلة وبناء الثقة والاستقرار اﻹقليمي في اﻷمد البعيد. |
L'armement lourd bénéficie d'un traitement spécial : 15 000 à 75 000 francs CFA (30 à 150 dollars) selon le type d'arme. | UN | وتحظى اﻷسلحة الثقيلة بوضع خاص، أي ٠٠٠ ١٥ إلى ٠٠٠ ٧٥ من فرنكات الجماعة المالية اﻷفريقية )٣٠ إلى ١٥٠ دولارا( وفقا لنوع السلاح. |
L'armement lourd a bénéficié d'un traitement spécial, les récompenses allant de 15 000 à 75 000 FCFA (30 à 150 dollars) selon le type d'arme. | UN | وقد حظيت اﻷسلحة الثقيلة بوضع خاص حيث كانت المكافآت تتراوح من ٠٠٠ ١٥ ألف إلى ٠٠٠ ٧٥ ألف من فرنكات الجماعة المالية اﻷفريقية )من ٣٠ إلى ١٥٠ دولارا( وفقا لنوع السلاح. |
7. Les conditions matérielles de la vie à Sarajevo se sont très nettement améliorées dans les quatre mois qui ont suivi l'accord du 9 février 1994 sur le retrait ou la mise sous contrôle de la FORPRONU de l'armement lourd, accompagné de l'accord du 17 mars 1994 sur la liberté de circulation. | UN | ٧ - تحسنت الظروف المعيشية لسكان سراييفو بدرجة كبيرة خلال الشهور اﻷربعة التي أعقبت الاتفاق الذي ابرم في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن سحب اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والاتفاق الذي تلاه في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن حرية التنقل. |
armement lourd | UN | اﻷسلحة الثقيلة |
armement lourd | UN | اﻷسلحة الثقيلة |
armement lourd | UN | اﻷسلحة الثقيلة |
armement lourd | UN | اﻷسلحة الثقيلة |
15. Il convient de présenter ci-après les résultats obtenus : quelques succès ont été enregistrés depuis la décision du 8 décembre, particulièrement dans le domaine de l'armement lourd où tous les mortiers de 120 et de 81 ainsi que toutes les mitrailleuses 14,5 et les canons 75 S/R sont désormais dans les mains de la MISAB. | UN | ١٥ - ومن المناسب أن نقـدم فيما يلي النتائـج التي تحققت: سُجلت بعض النجاحات منذ اتخاذ قرار ٨ كانون الأول/ ديسمبر، لا سيما في مجال اﻷسلحة الثقيلة حيث باتت جميع مدافع الهاون عيار ١٢٠ و ٨١ إضافة إلى جميع المدافع الرشاشة عيار ١٤,٥ والمدافع عيار ٧٥ غير المرتدة في أيدي البعثة المشتركة بين البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Véhicules de combat à armement lourd | UN | مركبات قتالية ذات أسلحة ثقيلة |
VCAL (véhicule de combat à armement lourd) | UN | مركبات قتالية ذات أسلحة ثقيلة |
Véhicules de combat à armement lourd | UN | مركبات قتالية ذات أسلحة ثقيلة |
Toutes les forces armées et les armements lourds ont été retirés de la zone de sécurité et aucun armement lourd ne reste dans la zone d'armement limité. | UN | فجميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة تم سحبها من المنطقة اﻷمنية ولم يعد هناك في المنطقة المحدودة السلاح أي معدات عسكرية ثقيلة. |