Point 74 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël | UN | البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي |
Point 74 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël | UN | البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي |
ii) armement nucléaire et classique dans la région | UN | ' ٢ ' التسلح النووي والتقليدي في المنطقة |
La politique de la Corée du Sud en matière d'armement nucléaire a été élaborée au début des années 70. | UN | تشكلت سياسة كوريا الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية في أوائل السبعينات. |
DE METTRE EN OEUVRE LE PROGRAMME D'armement nucléaire Le réacteur Wolsong joue un rôle clef dans le programme d'armement nucléaire poursuivi par le Gouvernement sud-coréen. | UN | إن مفاعل الماء الثقيل المضغوط في وولسونغ يؤدي دورا محوريا في برنامج السلطات الكورية الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية. |
La découverte dans certains pays de programmes d'armement nucléaire clandestins rend encore plus urgente la nécessité d'améliorer et de renforcer ces garanties. | UN | وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Le Venezuela votera pour le projet de résolution sur l'armement nucléaire d'Israël. | UN | ستصوت فنزويلا لصالح مشروع القرار بشأن التسلح النووي الاسرائيلـــي. |
L'armement nucléaire japonais : un danger maintenant avéré | UN | التسلح النووي لليابان وصل إلى مستوى الخطر |
2. L'armement nucléaire japonais : un danger maintenant avéré | UN | ٢ - التسلح النووي الياباني وصل الى مستوى الخطر |
Point 65 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël | UN | البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي |
Point 65 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël | UN | البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي |
Point 65 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël | UN | البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي |
De nouveaux protagonistes ont pris part au jeu mortel de l'armement nucléaire, avec toutes ses implications pour la sécurité régionale et mondiale. | UN | وقد دخل اﻵن في اللعبة القاتلة المتمثلة في اﻷسلحة النووية لاعبون جدد، بكل ما لذلك من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والعالمي. |
Si on continue à considérer que ces systèmes relèvent de l'armement nucléaire, c'est surtout parce que certains observateurs soviétiques craignent que l'un ou plusieurs d’entre eux ne soient ultérieurement améliorés et amenés à jouer un rôle stratégique. | UN | وإن الصلة المستمرة لهذا التطور بمجال اﻷسلحة النووية ترجع في المقام اﻷول إلى أنها تسبب قلقا لبعض المراقبين الروس الذين يعتقدون بأن واحدا أو أكثر من هذه النظم قد تتحسن في المستقبل لتقوم بدور استراتيجي. |
Il est évident que la première chose à faire pour aboutir à un armement nucléaire de niveau zéro est d'arrêter le développement de cet armement et de mettre fin aux essais. | UN | والخطوة اﻷولى الواضحة من أجل التحول نحو مستوى صفر من اﻷسلحة النووية هو وقف تطويرها وإنهاء إجراء التجارب النووية. |
II. ANCIEN PROGRAMME D'armement nucléaire DE L'IRAQ | UN | ثانيا ـ برنامج اﻷسلحة النووية العراقي السابق |
Les déclarations du général concernant l'ancien programme d'armement nucléaire de l'Iraq ont fourni des renseignements utiles. | UN | وقد قدمت البيانات التي أدلى بها بشأن برنامج اﻷسلحة النووية السابق للعراق معلومات مفيدة. |
La propagation incontrôlée de la technologie d'enrichissement et de retraitement créerait le risque que des programmes d'armement nucléaire se développent dans certains pays. | UN | وقد يؤدي انتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة بدون مراقبة إلى خطر تطوير برامج للتسلح النووي في بعض البلدان. |
L'Ukraine a déjà fait beaucoup pour la sécurité mondiale en renonçant à son armement nucléaire. | UN | لقد أسهمت أوكرانيا كثيرا حتى الآن في أمن العالم من خلال تخليها عن أسلحتها النووية. |
L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
En 1994, six ans après que les États-Unis avaient appris que la Corée du Nord menait un programme d'armement nucléaire, nous avons négocié avec ce pays l'accord instituant un arrêt vérifiable de sa production de plutonium de qualité militaire. | UN | وفي عام 1994، أي بعد أن علمت الولايات المتحدة بأن كوريا الشمالية تملك برنامجا للأسلحة النووية بستة أعوام، تفاوضنا بشأن الاتفاق الذي جمّد، بصورة مؤكدة، إنتاجها للبلوتونيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Est-il utile d'ajouter que mon pays n'envisage pas les garanties comme un parapluie à l'abri duquel les Etats se protégeraient pour mettre en oeuvre une politique d'armement nucléaire. | UN | هل من الجدوى أن أضيف أن بلدي لا يفكر في الضمانات كمظلة تحتمي بها الدول لانتهاج سياسة تسلح نووي. |
Le Royaume-Uni applique déjà certaines d'entre elles dans ses établissements d'armement nucléaire aussi bien en vue de contrôler la circulation des matières fissiles que pour satisfaire aux normes de sûreté. | UN | وتطبق المملكة المتحدة بالفعل بعض هذه النهج في منشآت الأسلحة الذرية التابعة لها من أجل مراقبة نقل المواد الانشطارية ولأغراض السلامة على حد سواء. |
L'an dernier, en raison de l'évolution de la situation au Moyen-Orient, de nombreuses délégations ont voté ensemble contre le projet de résolution sur l'armement nucléaire israélien, jugé partial. | UN | في السنة الماضية، ونظرا للظروف المتغيرة في الشرق اﻷوسط، انضم العديد من الوفود للتصويت ضد مشروع القرار المتعلق بالتسلح النووي الاسرائيلي ﻷنه كان متحيزا لجانب واحد. |
Ces pourparlers doivent porter sur la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, y compris le programme d'armement nucléaire déclaré de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وهذه المحادثات يجب أن تتناول السلم والاستقرار في شبه جزيرة كوريا، بما في ذلك برنامج الأسلحة النووية الذي أعلنت عنه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
C'est ainsi que l'Iran, pays soupçonné de mener un vaste programme d'armement nucléaire, vient d'achever son mandat de deux ans. | UN | ومن ذلك مثلاً أن إيران - وهي بلد يُشتبه بأن لديه برنامجاً واسع النطاق لصنع الأسلحة النووية - قد أكملت مؤخراً مدة عضويتها في مجلس المحافظين التي استمرت سنتين. |
Le Japon dispose d'ores et déjà des installations nucléaires nécessaires pour mener à bien son programme d'armement nucléaire. | UN | وقد أقامت اليابان بالفعل المرافق النووية الكافية من أجل تسلحها النووي. |
Ces essais ont apporté la preuve que l'Inde possédait les capacités requises pour mener un programme d'armement nucléaire. | UN | لقد أثبتت هذه التجارب أن لدى الهند قدرة مجرﱠبة على تنفيذ برنامج نووي تسلحي. |
La découverte en 1991 d'un important programme d'armement nucléaire clandestin en Iraq, État partie au TNP non doté d'armes nucléaires qui a souscrit un accord de garanties généralisées, a mis en évidence la faiblesse d'un système de garanties centré sur la vérification des activités déclarées. | UN | وإن اكتشاف برنامج سري كبير لصنع السلاح النووي في العراق في عام 1991، وهو دولة غير حائزة للسلاح النووي وعضو في معاهدة عدم الانتشار خاضع لاتفاق شامل متعلق بالضمانات، لهو دليل على أن نظام الضمانات الذي كان يركز على التحقق من الأنشطة المصرح بها لم يكن كافياً. |