"armements dans l'espace extra-atmosphérique" - Translation from French to Arabic

    • التسلح في الفضاء الخارجي
        
    • للتسلح في الفضاء الخارجي
        
    • التسلح في الغلاف الجوي الخارجي
        
    • التسلّح في الفضاء الخارجي
        
    Le rapport de la Conférence du désarmement montre que peu de progrès a été fait depuis 1994 sur la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ainsi, nous adoptons chaque année des résolutions sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وعلى سبيل المثال، نعتمد عاما بعد عام قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Les tentatives internationales destinées à promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ne peuvent réussir que si elles sont appuyées par des initiatives visant à prévenir une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وأضاف أن الجهود الدولية التي تبذل لتعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لا يمكن أن يتحقق لها النجاح إلا إذا دعمتها دعما كاملا مبادرات لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN كما أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ينشئ تحديات جديدة أمام تحقيق الاستقرار الاستراتيجي ومنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN كما أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ينشئ تحديات جديدة أمام تحقيق الاستقرار الاستراتيجي ومنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée voudrait exposer ses vues sur la question d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Aujourd'hui, la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique est irréversible et pose de graves préoccupations à la communauté internationale. UN فاليوم، يسير سباق التسلح في الفضاء الخارجي في مسار لا يحيد عنه ويشكل مصدر قلق بالغ في المجتمع الدولي.
    Nous aimerions également assister à des progrès sur les deux autres questions, à savoir les garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN ونود أيضاً أن نشهد تقدماً فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين وهما ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous espérons que la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique sera à nouveau considérée comme une question urgente dans le cadre de l'action menée pour le contrôle multilatéral des armements et qu'un travail de fond sera bientôt entrepris à cet égard. UN ونأمل أن يصبح منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مرة أخرى مسألة ملحة في ميدان تحديد اﻷسلحة على الصعيد المتعدد اﻷطراف وأن يتم قريبا البدء بعمل موضوعي في هذا الصدد.
    Le désir de prévenir la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique reste une chimère, tout comme sont restés vains les appels lancés par de nombreux pays pour que l'on interdise la mise au point d'armes radiologiques. UN والرغبــة في منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لا تزال حتــى اﻵن مجرد نداءات لا يلتفت إليهــا، تطلقها بلــدان كثيرة لاتخــاذ تدابيــر لمنــع تطويــر اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Le Brésil comprend bien que l'absence d'un accord relatif à un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique pourrait inciter certains États à envisager des solutions intermédiaires. UN وتدرك البرازيل أن عدم التوصل إلى اتفاق بخصوص إبرام معاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي قد يدفع الدول إلى استكشاف بدائل وسيطة.
    Le Brésil espère que la Conférence du désarmement adoptera son programme de travail au début de l'année prochaine et qu'elle y inclura un groupe de travail sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتتوقع البرازيل أن يقوم مؤتمر نزع السلاح باعتماد برنامج عمله في أوائل العام القادم ويشمل فيه إنشاء فريق عامل معني بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En d'autres termes, la délégation de la République populaire démocratique de Corée tient à souligner que les États-Unis sont parmi les principaux responsables d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وبعبارة أخرى، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يشدد على أن الولايات المتحدة مصدر رئيسي لإشعال سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    39. Les questions de la sécurité dans l'espace et de la menace d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique sont devenues plus pressantes au cours de la dernière décennie. UN 39 - أصبحت مسألة أمن الفضاء والتهديد الذي يمثله سباق التسلح في الفضاء الخارجي أكثر إلحاحا خلال العقد الماضي.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des missiles antimissiles est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN إن إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية خلق تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    J'aimerais simplement souligner que le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique sont des thèmes importants qui devraient figurer à notre ordre du jour. UN لكن اسمحوا لي أن أشدد على أن نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي هما من القضايا الهامة التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمالنا.
    Nous ne voyons donc pas de raison pour les institutions internationales de s'attaquer à une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique qui n'existe pas. UN ومن ثم فنحن لا نرى سببا لتناول المؤسسات الدولية سباقا للتسلح في الفضاء الخارجي لا وجود له.
    Dans cet esprit, le Groupe de Rio ne saurait manquer d'exprimer son inquiétude devant des signes d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وفي ذلك الصدد، لا يفوت مجموعة ريو أن تعرب عن قلقها إزاء ظهور بوادر حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    D'autres initiatives ont également été prises afin d'instaurer de nouvelles normes juridiques destinées à empêcher la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وشهدنا اتخاذ مبادرات أخرى لوضع قواعد قانونية جديدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Ceci pourrait ouvrir la voie à des avancées parallèles dans des domaines connexes, notamment en termes de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, de garanties de sécurité négative et de prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وهذا يمكن أن يمهّد الطريق لخطوات متقدمة موازية في مجالات ذات صلة، من بينها مواصلة التقدّم بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلّح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more