Au paragraphe 11 de cette résolution, le Comité est prié de faire rapport au Conseil sur les notifications reçues des États au sujet des exportations d'armements ou de matériels connexes à destination du Rwanda, ainsi que sur les notifications concernant les importations d'armements et de matériels connexes communiquées par le Gouvernement rwandais. | UN | وفي الفقرة ١١ من ذلك القرار، يُطلب إلى اللجنة أن تقوم بإبلاغ المجلس باﻹخطارات التي تتلقاها من الدول بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا، باﻹضافة إلى اﻹخطارات عن واردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة. |
Aux termes du paragraphe 11 de cette résolution, le Comité doit faire périodiquement rapport au Conseil sur les notifications reçues des États concernant toutes les exportations d'armements ou de matériels connexes de leur territoire à destination du Rwanda et sur les notifications d'importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais. | UN | ففي الفقرة ١١ من ذلك القرار يطلب من اللجنة أن تبلغ المجلس باﻹخطارات الواردة من الدول اﻷعضاء بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا، فضلا عن اﻹخطارات المتعلقة بواردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة. |
Aux termes du paragraphe 11 de cette résolution, le Comité doit faire périodiquement rapport au Conseil sur les notifications reçues des États concernant toutes les exportations d'armements ou de matériels connexes de leur territoire à destination du Rwanda et sur les notifications d'importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais. | UN | وفي الفقرة ١١ من ذلك القرار، يُطلب إلى اللجنة أن تقوم بإبلاغ المجلس باﻹخطارات التي تتلقاها من الدول بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا، باﻹضافة إلى اﻹخطارات عن واردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة. |
Article premier. D'interdire la vente ou la livraison et l'exportation en Somalie d'armements et de matériels connexes, de quelque type que ce soit, y compris des armes et des munitions, des véhicules et des équipements militaires, des équipements paramilitaires et des pièces de rechange pour les susdits. | UN | المادة 1: حظر بيع أو توريد وتصدير الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية وشبه العسكرية وقطع غيار المعدات التي تكون الصومال وجهتها النهائية. |
8. Décide que les mesures imposées au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 5 de la résolution 1343 (2001) ne s'appliquent pas à la fourniture d'armements et de matériels connexes destinés uniquement au soutien et à l'usage de la Force multinationale; | UN | 8 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 5 (أ) و 5 (ب) من القرار 1343 (2001) على إمدادات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المخصصة لاستخدام القوة المتعددة الجنسيات وحدها وعلى التدريب التقني والمساعدة التقنية اللذين يقتصر الغرض منهما على دعم تلك القوة؛ |
Dans cette lettre, le Représentant permanent du Rwanda, d'ordre de son gouvernement, demandait au Conseil de sécurité d'abroger la disposition du paragraphe 11 de la résolution 1011 (1995) du Conseil, suivant laquelle les États devaient notifier au Comité toutes les exportations d'armements et de matériels connexes de leur territoire à destination du Rwanda. | UN | وطلب الممثل الدائم لرواندا في رسالته بناء على تعليمات من حكومته، من مجلس الأمن إلغاء الحكم الوارد في الفقرة 11 من القرار 1011 (1995) الذي يطلب من جميع الدول أن تقوم بإخطار اللجنة بجميع صادرات الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة من أراضيها إلى رواندا. |
Aux termes du paragraphe 11 de cette résolution, le Comité doit faire périodiquement rapport au Conseil sur les notifications reçues des États concernant toutes les exportations d'armements ou de matériels connexes de leur territoire à destination du Rwanda et sur les notifications d'importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais. | UN | وفي الفقرة ١١ من ذلك القرار، يُطلب إلى اللجنة أن تقوم بإبلاغ المجلس باﻹخطارات التي تتلقاها من الدول بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا، باﻹضافة إلى اﻹخطارات عن واردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة. |
a) Avec effet immédiat et jusqu'au 1er septembre 1996, les restrictions décrétées au paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) ne s'appliquaient pas à la vente ni à la livraison d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais (par. 7); | UN | )أ( أنه، مع التنفيذ الفوري وحتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لا تسري القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا )الفقرة ٧(؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dans les six mois qui suivront l'adoption de la présente résolution, puis de nouveau dans un délai de 12 mois, un rapport concernant, en particulier, les exportations d'armements et de matériels connexes visées plus haut au paragraphe 7, sur la base des rapports soumis par le Comité créé par la résolution 918 (1994); | UN | ١٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس في غضون ٦ أشهر من تاريخ اعتماد هذا القرار، ومرة أخرى في غضون ١٢ شهرا، فيما يتعلق، خاصة، بتصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة المشــار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، استنادا الى التقارير التي تقدمها اللجنة المنشأة بموجب القــــرار ٩١٨ )١٩٩٤(؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dans les six mois qui suivront l'adoption de la présente résolution, puis de nouveau dans un délai de 12 mois, un rapport concernant, en particulier, les exportations d'armements et de matériels connexes visées plus haut au paragraphe 7, sur la base des rapports soumis par le Comité créé par la résolution 918 (1994); | UN | ١٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس في غضون ٦ أشهر من تاريخ اعتماد هذا القرار، ومرة أخرى في غضون ١٢ شهرا، فيما يتعلق، خاصة، بتصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة المشــار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، استنادا الى التقارير التي تقدمها اللجنة المنشأة بموجب القــــرار ٩١٨ )١٩٩٤(؛ |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dans les six mois qui suivront l'adoption de la présente résolution, puis de nouveau dans un délai de 12 mois, un rapport concernant, en particulier, les exportations d'armements et de matériels connexes visées plus haut au paragraphe 7, sur la base des rapports soumis par le Comité créé par la résolution 918 (1994); | UN | " ١٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس في غضون ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ومرة أخرى في غضون اثني عشر شهرا، فيما يتعلق، خاصة، بتصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، استنادا الى التقارير التي تقدمها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(؛ |
8. Décide aussi que les restrictions décrétées au paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) en ce qui concerne la vente ou la livraison d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais seront levées le 1er septembre 1996, à moins qu'il n'en décide autrement après avoir examiné le deuxième rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 12 ci-après; | UN | ٨ - يقرر أيضا إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار اليه في الفقرة ١٢ أدناه؛ |
8. Décide aussi que les restrictions décrétées au paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) en ce qui concerne la vente ou la livraison d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais seront levées le 1er septembre 1996, à moins qu'il n'en décide autrement après avoir examiné le deuxième rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 12 ci-après; | UN | ٨ - يقرر أيضا إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار اليه في الفقرة ١٢ أدناه؛ |
Au paragraphe 12 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui présenter, dans les six mois qui suivraient l'adoption de la résolution, un rapport concernant, en particulier, les exportations d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais, sur la base des rapports soumis par le Comité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda. | UN | وقد طلب إليﱠ في الفقرة ١٢ من ذلك القرار أن أقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن في غضون ستة أشهر من تاريخ اتخاذه، فيما يتعلق، خاصة بتصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى حكومة رواندا، وذلك استنادا إلى التقارير التي تقدمها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا. |
b) Les restrictions décrétées au paragraphe 13 de la résolution 918 (1994) concernant la vente ou la livraison d'armements et de matériels connexes au Gouvernement rwandais seraient levées, le 1er septembre 1996, à moins qu'il n'en décide autrement après avoir examiné le deuxième rapport du Secrétaire général visé paragraphe 12 de la résolution 1011 (1995) (par. 8); | UN | )ب( إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار إليه في الفقرة ١٢ من القرار ١٠١١ )١٩٩٥( )الفقرة ٨(؛ |
Lettre datée du 26 août (S/1996/396/Rev.1), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda, présentant, conformément à la résolution 1011 (1995) du Conseil, les notifications reçues d'États au sujet des exportations d'armements et de matériels connexes à destination du Rwanda. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس )S/1996/396/Rev.1( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا لﻹفادة، وفقا لقرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( بإخطار تلقته من إحدى الدول بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا. |
Lettre datée du 26 août (S/1996/407/Rev.1), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda, présentant, conformément à la résolution 1011 (1995) du Conseil, les notifications reçues au sujet des importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس )S/1996/407/Rev.1( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا لﻹفادة، وفقا لقرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( بإخطار تلقته عن واردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة. |
8. Décide que les mesures imposées au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 5 de la résolution 1343 (2001) ne s'appliquent pas à la fourniture d'armements et de matériels connexes destinés uniquement au soutien et à l'usage de la Force multinationale; | UN | 8 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 5 (أ) و 5 (ب) من القرار 1343 (2001) على إمدادات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المخصصة لاستخدام القوة المتعددة الجنسيات وحدها وعلى التدريب التقني والمساعدة التقنية اللذين يقتصر الغرض منهما على دعم تلك القوة؛ |
Je voudrais, par conséquent, demander au Conseil de sécurité, par votre intermédiaire, d'abroger la disposition de la résolution 1011 (1995) du Conseil, exigeant que le Comité créé par la résolution 918 (1994) soit notifié de toutes les exportations d'armements et de matériels connexes à destination du Rwanda. | UN | ولذلك، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن، من خلالكم، إلغاء الحكم الوارد في قراره 1011 (1995) الذي يشترط تلقي اللجنة المنشاة عملا بالقرار 918 (1994) إخطارا بجميع صادرات الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة إلى رواندا. |