"armes à feu dans" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النارية في
        
    • الأسلحة النارية إلى
        
    • الأسلحة النارية داخل
        
    • الأسلحة النارية بين
        
    • للأسلحة النارية في
        
    • قطعة سلاح في
        
    :: Des moyens de suivre la circulation des armes à feu dans le monde; UN :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛
    La vente d'armes à feu dans les rayons d'un épicier. Open Subtitles بقيام البقال ببيع الأسلحة النارية في المحال التجارية
    Le deuxième amendement garantit le droit de posséder des armes à feu dans certaines circonstances. UN ويحمي التعديل الثاني الحق في امتلاك الأسلحة النارية في ظروف معينة.
    Selon le projet Small Arms Survey, il y aurait 875 millions d'armes à feu dans le monde. UN فوفقاً لمشروع مسح الأسلحة الصغيرة، هناك 875 مليوناً من الأسلحة النارية في العالم.
    :: Donner des informations concernant le commerce illicite d'armes à feu dans une région ou dans un quartier particuliers. UN :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه.
    Il a également noté que plusieurs communications mettaient l'accent sur la question de l'utilisation d'armes à feu dans les cas de violence familiale. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    Il faut harmoniser les législations relatives à la maîtrise des armes à feu dans la région. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    Les dispositions prévues pour les armes à feu dans la loi relative aux armes à feu s'appliquent également aux missiles et aux systèmes de lancement. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    Le nombre de délits commis sur des biens a augmenté, de même que l'emploi d'armes à feu dans différents types d'infraction. UN وتفاقم عدد الجرائم التي طالت الممتلكات، مثلما تفاقم استخدام الأسلحة النارية في شتى ضروب الجرائم.
    Il est admis qu'une approche multisectorielle est nécessaire pour remédier efficacement au problème des armes à feu dans la région. UN 30 - تم التسليم بالحاجة إلى نهج متعدد القطاعات من أجل التصدي الفعال لمشكلة الأسلحة النارية في المنطقة.
    C'est pour la police sudafricaine une priorité que de mettre fin à la prolifération des armes à feu dans les mains des criminels et de promouvoir la détention raisonnable des armes à feu par des personnes légalement autorisées à en posséder. UN إن وقف انتشار الأسلحة النارية في أيدي المجرمين وتشجيع الملكية المسؤولة للأسلحة النارية المعتمدة على الحيازة القانونية يحتل الأولوية لدى دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا.
    - Du lancement de programmes de sensibilisation aux dangers des armes à feu dans certains pays, notamment par voie de radio; UN - وضع برامج للتوعية بأخطار الأسلحة النارية في البعض من البلدان، لا سيما عن طريق الإذاعة؛
    Pour assurer ce contrôle, on a amélioré les circuits de l'information et le recueil et l'analyse de données concernant tous les cas d'utilisation d'armes à feu dans toutes les forces de police et de sécurité afin de disposer d'informations fiables permettant d'examiner la question du recours à la force de manière globale. UN وفيما يتعلق بالرقابة، حُسنت قنوات المعلومات وجمع البيانات وتحليل جميع حالات استخدام الأسلحة النارية في جميع قوات الشرطة والأمن من أجل تحصيل معلومات موثوقة تتيح تحليل إشكالية استخدام القوة برمتها.
    Cette formule facilitera l'élaboration de plans de travail sous-régional, notamment l'étude des questions relatives à la réglementation de la sécurité privée, à la politique des armes à feu dans les écoles et à la création d'écoles sans armes à feu. UN وستيسر هذه المنتديات إعداد خطط عمل إقليمية، بما في ذلك دراسة القواعد المنظمة لخدمات الأمن الخاص وسياسات الأسلحة النارية في المدارس وإخلاء المدارس من الأسلحة.
    Ces résultats ont permis d'améliorer significativement le sentiment de sécurité des populations, tenant compte que le recours aux armes à feu dans les pratiques des crimes a baissé. UN وساعدت هذه النتائج على حدوث زيادة كبيرة في شعور السكان بالأمن، علماً بأن استخدام الأسلحة النارية في الممارسات الإجرامية قد انخفض.
    2. Inclusion de points de contact uniques pour les armes à feu dans le répertoire en ligne des autorités nationales compétentes UN 2- إدراج جهات اتصال واحدة بشأن الأسلحة النارية في دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي
    Ce séminaire a par ailleurs permis aux organisations régionales et internationales de tenir des réunions de coordination et d'étudier les possibilités de coopération sur les questions relatives au contrôle des armes à feu dans la région. UN وأتاحت الحلقة الدراسية أيضا فرصة للمنظمات الإقليمية والدولية لكي تعقد اجتماعات تنسيق ومناقشة التعاون الممكن بشأن مسائل مراقبة الأسلحة النارية في المنطقة.
    Il est crucial de disposer d'un régime efficace de contrôle des armes à feu dans ces pays pour venir à bout du problème à l'échelle mondiale. UN فوجود نظام يعمل بفاعلية لمراقبة الأسلحة النارية في هذه البلدان يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لمعالجة مسألة الأسلحة النارية على الصعيد العالمي.
    La Loi type fournit une série complète de dispositions destinées à aider les États à transposer les dispositions de la Convention contre la criminalité organisée et du Protocole relatif aux armes à feu dans leur législation nationale, et à adopter une législation appropriée et conforme au Protocole. UN ويوفر القانون النموذجي مجموعة شاملة من الأحكام لمساعدة الدول على ترجمة صيغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة وبروتوكول الأسلحة النارية إلى تشريعات قانونية داخلية، وعلى اعتماد تشريعات مناسبة تتماشى مع البروتوكول.
    - Des mesures exhaustives sont prises, en coopération avec les services de maintien de l'ordre, pour enquêter sur les cas de perte d'armes à feu dans les forces armées. UN - يتم اتخاذ تدابير واسعة النطاق، بالتعاون مع منظمات ووكالات إنفاذ القانون المعنية، للتحقيق في حالات ضياع الأسلحة النارية داخل القوات المسلحة.
    La prolifération d'armes à feu dans la population du Darfour continue à poser un grave problème. UN 84 - ولا يزال انتشار الأسلحة النارية بين الجماعات المختلفة في دارفور يشكل مسألة خطيرة.
    Difficultés et bonnes pratiques dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites relatives au trafic illicite d'armes à feu, et mesures propres à renforcer la coopération internationale en matière pénale, notamment par le traçage efficace des armes à feu dans le cadre des enquêtes en cours UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بوسائل منها التعقُّب الفعَّال للأسلحة النارية في التحرِّيات الجارية
    On évalue à 640 millions le nombre d'armes à feu dans le monde, dont trois sur cinq seraient entre les mains de civils (Commission de la sécurité humaine, 2003). UN ويوجد ثلاث أخماس الأسلحة النارية التي يقدر عددها بــ 600 مليون قطعة سلاح في حوزة مدنيين (لجنة الأمن البشري، 2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more