"armes à feu et de munitions" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النارية والذخائر
        
    • الأسلحة النارية والذخيرة
        
    • والأسلحة النارية والذخائر
        
    • وللذخائر
        
    • أسلحة نارية وذخائر
        
    • بالأسلحة النارية والذخيرة
        
    La vente d'armes à feu et de munitions est soumise à des restrictions imposées grâce à un système rigoureux d'autorisation. UN وهناك قيود على بيع الأسلحة النارية والذخائر وهي ترافق نظام الترخيص الصارم.
    La loi sur les armes à feu réglemente l'importation, l'exportation, le transit, la vente et la propriété d'armes à feu et de munitions. UN ينظم قانون الأسلحة النارية استيراد الأسلحة النارية والذخائر وتصديرها وإعادة شحنها وبيعها وحيازتها.
    La loi sur les armes à feu (chap. 299) réglemente et contrôle la fabrication, l'importation, l'exportation, la vente, la réparation, le stockage et la détention d'armes à feu et de munitions. UN وينص الفصل 299 من قانون الأسلحة النارية على تنظيم ومراقبة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر واستيرادها وتصديرها وبيعها وإصلاحها وتخزينها وحيازتها، إذ يلزم لتلك الأنشطة أن تكون مسجلة ومرخصا بها.
    Les capacités de production d'armes à feu et de munitions sont également importantes dans la région. UN وهناك أيضا الإمكانية الكبيرة لإنتاج الأسلحة النارية والذخيرة في المنطقة.
    Au cours des dernières années, des milliers d'armes à feu et de munitions ont été détruites au Mozambique dans le cadre des diverses opérations Rachel. UN وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل.
    En outre, les Palaos ont mis en place une législation interdisant la possession d'armes à feu et de munitions. UN ولدى بالاو تشريعا يحظر امتلاك الأسلحة النارية والذخيرة.
    Au cours des quatre dernières années, la Jamaïque a mis en application certaines mesures pour lutter contre la criminalité et, à cette fin, elle s'est attaquée à l'importation, au transit et à l'exportation illicite de stupéfiants, d'armes à feu et de munitions. UN خلال السنوات الأربع الأخيرة، نفذت جامايكا بعض تدابير مكافحة الجريمة بهدف معالجة مسائل استيراد ونقل وتصدير المخدرات والأسلحة النارية والذخائر غير المشروعة.
    Le transport d'armes à feu et de munitions à introduction manuelle est subordonnée à l'autorisation des organes relevant du Ministère de l'intérieur. UN ويمكن نقل الأسلحة النارية والذخائر ضمن الأمتعة المحمولة باليد بناء على تصريح من وكالات الشؤون الداخلية.
    La loi no 40 de 1992 sur le port d'armes à feu et de munitions et leur vente; UN القانون رقم 40 لسنة 1992م بشأن تنظيم حمل الأسلحة النارية والذخائر والاتجار بها؛
    :: Réglementer et contrôler la fabrication, l'importation, l'exportation, le transfert, la possession et l'utilisation d'armes à feu et de munitions ainsi que d'autres matériels connexes; UN :: تنظيم ومراقبة صنع الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها واستقدامها؛
    :: Élaborer des opérations conjointes et combinées pour localiser, saisir et détruire les caches d'armes à feu et de munitions et d'autres matériels connexes provenant de conflits armés et de guerres civiles; UN :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛
    Selon nous, ce problème doit être traité en resserrant les contrôles juridiques afférents à la fabrication, au transfert, au commerce, au courtage et à la possession d'armes à feu et de munitions, notamment celles que possèdent les États. UN ويعتقد وفدي بأنه ينبغي التصدي لمعالجة هذه المشكلة عن طريق تعزيز الضوابط القانونية على صنع الأسلحة النارية والذخائر ونقلها والتعامل بها وسمسرتها وحيازتها، بما في ذلك الأسلحة الموجودة بحوزة الدول.
    En vertu de ce principe constitutionnel, l'article 365 du Code pénal punit la fabrication, le trafic et le port d'armes à feu et de munitions tandis que l'article 366 punit la fabrication, le trafic et le port d'armes des forces armées. UN وعملا بهذا المبدأ الدستوري، تُعاقب المادة 365 من القانون الجنائي على صنع الأسلحة النارية والذخائر وتهريبها وحملها، وتعاقب المادة 366 على صنع أسلحة القوات المسلحة وتهريبها وحملها.
    La loi sur les armes à feu (loi no 7 de 1987) régit la possession, l'importation et le commerce d'armes à feu et de munitions. UN وينظم قانون الأسلحة النارية رقم 7 لعام 1987 حيازة الأسلحة النارية والذخيرة أو توريدها أو الاتجار بها داخل فانواتو.
    Aux termes de l'ordonnance de 1961, la détention d'armes à feu et de munitions sans licence ou permis est interdite. UN ويحظر القانون حيازة الأسلحة النارية والذخيرة بدون ترخيص أو تصريح.
    Afin de mieux faire connaître le processus de fabrication, l'Association italienne des fabricants d'armes à feu et de munitions (ANPAM) a invité l'UNODC à visiter des usines de fabrication et un banc d'épreuve au deuxième trimestre de 2010. UN وبغية تعزيز فهم أكبر لعملية الصنع، دعت الرابطة الإيطالية لصانعي الأسلحة النارية والذخيرة المكتب إلى زيارة مواقع إنتاج ودار اختبار خلال الربع الثاني من عام 2010.
    À l'instar de la loi précitée et sur la base de l'ensemble de critères qui y sont fixés, elle habilite le NCACC à autoriser les exportations d'armes à feu et de munitions. UN ويخول هذا القانون إلى جانب القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الإذن بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية.
    Réaffirmant que les États Membres sont déterminés à combattre ce fléau que constituent le trafic de drogues et les activités criminelles connexes, y compris la fabrication, le trafic, la possession et l'utilisation illégales d'armes à feu et de munitions, UN وإذ تؤكّد من جديد تصميم الدول الأعضاء على مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، بما في ذلك صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بهما وحيازتهما واستخدامهما على نحو غير قانوني،
    15. Si la plupart des États ont fourni des informations sur le nombre d'armes à feu et de munitions confisquées et saisies, le type d'informations et le degré de précision variaient considérablement. UN 15- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن عدد الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة والمضبوطة. ويتباين نوع المعلومات ومستوى التفاصيل المقدَّمة في الردود إلى حد كبير.
    Tout transport d'explosifs, d'armes à feu et de munitions est soumis à une autorisation du Ministère de l'intérieur et, lorsqu'il s'opère à des fins commerciales, doit être escorté par des gardes. UN - ولا يتم أي نقل للمتفجرات والأسلحة النارية والذخائر إلا بعد صدور إذن بذلك من وزارة الداخلية، بيد أنه في الحالات التي يتم فيها هذا النقل لأغراض تجارية، يتعين أن يتم ذلك بمرافقة حراس أمنيين مسلحين.
    Il s'agit là d'une pièce maîtresse au regard de l'application de la Convention, qui concerne essentiellement le renforcement des contrôles relatifs aux mouvements internationaux licites d'armes à feu, de pièces d'armes à feu et de munitions. UN وتشكل اللوائح النموذجية حجرا أساسيا في بنيان اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية ، وهي تركز على تحسين الرقابة على الحركة الدولية المشروعة لﻷسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وللذخائر .
    En outre, le Centre régional et ses partenaires ont produit un ouvrage intitulé Les armes de la paix, qui contient des illustrations d'artistes argentins inspirées des vestiges d'armes à feu et de munitions détruites, qui montrent comment les instruments et les symboles de la violence peuvent être transformés en objets qui transmettent un message d'harmonie et de préservation de la vie. UN وعلاوة على ذلك، أعد المركز وشركاؤه منشورا بعنوان ' ' أسلحة السلام`` يتضمن أعمالا فنية أنجزها فنانون من الأرجنتين باستخدام بقايا أسلحة نارية وذخائر مدمرة تكشف كيف يمكن تحويل أدوات ورموز العنف إلى قطع فنية تنشد الوئام ودوام الحياة.
    Le trafic d'armes à feu et de munitions est par définition une activité transnationale qui implique deux ou plusieurs pays. UN 33- الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة هو بحكم تعريفه نشاط عبر وطني يشمل بلدين أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more