"armes à feu et des explosifs" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النارية والمتفجرات
        
    • والأسلحة النارية والمتفجرات
        
    On peut décrire comme suit la façon dont s'exerce le contrôle sur la vente des armes à feu et des explosifs : UN والضوابط المطبقة على بيع الأسلحة النارية والمتفجرات هي كما يلي:
    Aux termes de la législation kazakhe, il est obligatoire d'indiquer le nom et l'adresse d'un courtier participant à des transactions portant sur des armes à feu et des explosifs. UN تنص قوانين كازاخستان على وجوب تبيان الاسم العائلي للسماسرة العاملين في صفقات الأسلحة النارية والمتفجرات وعناوينهم.
    Les organismes namibiens chargés de l'application des lois coopèrent avec Interpol pour le traçage des armes à feu et des explosifs. UN نعم، تتعاون الوكالات الناميبية المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة النارية والمتفجرات.
    On peut décrire comme suit la façon dont s'exerce le contrôle sur la vente des armes à feu et des explosifs : UN وتتمثل الضوابط المطبقة على بيع الأسلحة النارية والمتفجرات فيما يلي:
    Toutefois, certaines responsabilités relèvent du Ministère de la défense et de l'Office de réglementation de l'alcool, du tabac, des armes à feu et des explosifs (ATFE). UN غير أن بعض المسؤوليات تقع على عاتق وزارة الدفاع ومكتب مراقبة المشروبات الكحولية والأسلحة النارية والمتفجرات.
    En 2013, les attentats terroristes commis avec des armes à feu et des explosifs ont augmenté de 500 %. UN فقد شهد عام 2013 زيادة قدرها 500 في المائة في الهجمات الإرهابية باستخدام الأسلحة النارية والمتفجرات.
    En 2013, les attaques terroristes utilisant des armes à feu et des explosifs ont augmenté de 500 %. UN فقد شهد عام 2013 زيادة مقدارها 500 في المائة في الهجمات الإرهابية استخدمت فيها الأسلحة النارية والمتفجرات.
    C'est donc à elle que revient la charge de surveiller les importations et les exportations de l'Éthiopie, notamment pour ce qui est des armes à feu et des explosifs. UN ومن ثم، فهي تعمل بمثابة الحارس على منافذ خروج الصادرات من إثيوبيا ودخول الواردات إليها، بما في ذلك الأسلحة النارية والمتفجرات.
    La loi interdit aussi de recruter quiconque au Royaume-Uni pour recevoir, à l'étranger, une formation à l'emploi des armes à feu et des explosifs à des fins terroristes. UN وبمقتضى هذا القانون، يعتبر جريمة أيضا تجنيد أشخاص في المملكة المتحدة بغرض تلقيهم التدريب في الخارج على استعمال الأسلحة النارية والمتفجرات في الأغراض الإرهابية.
    Toute infraction à l'interdiction d'acquérir des armes à feu et des explosifs est punie des peines prévues à l'article 28 de la loi sur les armes à feu, qui peuvent aller jusqu'à 10 ans d'emprisonnement. UN وينفّذ حظر حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات بواسطة النص على عقوبات بمقتضى المادة 28 من قانون الأسلحة النارية، الذي ينص على الحكم بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات لانتهاك ذلك القانون.
    Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire. UN ويذكر أن أعضاء هذه الخلية السرية العنيفة هم قناصة مهرة اكتسبوا مهاراتهم في استخدام الأسلحة النارية والمتفجرات أثناء أدائهم الخدمة العسكرية.
    Le Code pénal ne régit pour l'instant que la fabrication, l'importation et le commerce des armes à feu et des explosifs. UN الفقرة الفرعية 2 (أ) في الوقت الراهن، ينظم قانون العقوبات تصنيع واستيـراد الأسلحة النارية والمتفجرات والاتجـار بـهـا.
    Il a donc adopté, pour régir tout ce qui concerne le marquage, la fabrication, l'enregistrement, l'importation et l'exportation des armes à feu et des explosifs, une loi fédérale que son parlement révise actuellement en vue de la mettre à jour et de la renforcer. UN وقد أقرّت المكسيك تبعاً لذلك، ولتنظيم كافة الأمور المتعلقة بوضع علامات على الأسلحة النارية والمتفجرات وبتصنيعها وتسجيلها واستيرادها وتصديرها، قانوناً فيدرالياً ينظر فيه البرلمان في الوقت الراهن من أجل تحسينه وتحديثه.
    - Quelles normes et procédures nationales sont en place pour la gestion et la sécurité des armes à feu et des explosifs dont disposent les autorités mexicaines, en particulier les forces armées et la police, et d'autres organes agréés? UN - ما هي المعايير والإجراءات الوطنية المتوافرة لإدارة وضمان أمن المخزون من الأسلحة النارية والمتفجرات الموجود في حوزة السلطات المكسيكية (ولا سيما في حوزة القوات المسلحة والشرطة) وغيرها من الهيئات المأذون لها ؟
    Dans le ressort national, quelles lois ou procédures administratives régissent-elles les activités des personnes qui interviennent dans le commerce des armes à feu et des explosifs? Prière de décrire les procédures relatives à l'enregistrement des intermédiaires et à la licence ou à l'autorisation des opérations d'intermédiation. UN - ما هي التشريعات الوطنية أو الإجراءات الإدارية المتاحة لضبط أنشطة سماسرة الأسلحة النارية والمتفجرات في إطار الولاية والمراقبة الوطنية؟ يرجى وصف الإجراءات المتعلقة بتسجيل السماسرة وترخيص عمليات السمسرة.
    Sur la foi de son témoignage, la police a fouillé, le 28 avril 1994, l'appartement de la rue Padillaa, où elle a saisi des armes à feu et des explosifs entreposés par le commando. UN وحسب أقواله قامت الشرطة بتفتيش الشقة الواقعة في شارع باديلا(أ) في 28 نيسان/أبريل 1994 وصادرت الأسلحة النارية والمتفجرات التي خزّنتها فرقة الكوماندوز.
    Lors d'une réunion tenue en mai 2011 de l'Organisation pour la coopération régionale des chefs de service de police de l'Afrique australe (SARPCCO), des mesures concrètes ont été décidées d'un commun accord, concernant notamment des opérations conjointes et le marquage des armes afin de lutter contre l'accumulation et le trafic illicites des armes à feu et des explosifs en Afrique. UN وأشار إلى أنه تمّ في اجتماع عقدته المنظمة الإقليمية للتعاون بين رؤساء شرطة الجنوب الأفريقي، التابعة للجماعة، في أيار/مايو 2011 التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات محددة شملت القيام بمناورات مشتركة ووسم الأسلحة من أجل التصدي لتكديس الأسلحة النارية والمتفجرات والاتجار بها غير المشروعين في أفريقيا.
    a) Le Centre philippin de lutte contre la criminalité transnationale a conseillé la Division des armes à feu et des explosifs de la Police nationale philippine (PNP) de recommander au Chef de la PNP de suspendre la délivrance des permis d'exportation et de transport et les autres transactions connexes ou de rejeter tous les types de demandes y relatives. UN (أ) أشعر مركز الفلبين المعني بالجريمة العابرة للحدود شعبة الأسلحة النارية والمتفجرات في مرفق الشرطة الوطني للفلبين بأن يوصي رئيس مرفق الشرطة الوطني بتعليق إصدار تراخيص تصدير أو نقل وغيرها من المعاملات ذات الصلة أو أن يرفض الموافقة على أي طلبات ذات الصلة بذلك.
    15. Les États-Unis d'Amérique ont expliqué que, pour les opérations commerciales mettant en jeu des explosifs et ne dépendant pas du Ministère de la défense, c'est l'Office de réglementation de l'alcool, du tabac, des armes à feu et des explosifs (ATFE) qui est chargé de faire appliquer les règlements concernant le commerce d'explosifs. UN 15- وأوضحت الولايات المتحدة الأمريكية بالنسبة للعمليات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة التجارية التي لا تنفذها وزارة الدفاع أن مكتب مراقبة المشروبات الكحولية والأسلحة النارية والمتفجرات هو المسؤول عن تنفيذ لوائح الولايات المتحدة الأمريكية المتعلقة بتجارة المتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more