La loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, le règlement y afférent et les autres règles internes du Ministère de la défense nationale contiennent des dispositions établissant les mesures de sécurité à observer, dont les plus importantes sont les suivantes : | UN | يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق. ومن أهم هذه الأحكام ما يلي: |
Aux termes des articles 71, 72, 74 et 76 du Règlement se rapportant à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, le stockage d'armes autorisées par les permis généraux de fabrication est sujet aux mesures de sécurité définies dans les permis correspondants. | UN | تنص المواد 71 و 72 و 74 من اللائحة التنظيمية للقانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات على أن تخزين الأسلحة المأذون بها بموجب تراخيص التصنيع العامة تخضع للتدابير الأمنية المبينة في هذه التراخيص. |
En vertu de l'article 50 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, les munitions ne peuvent être vendues qu'à des commerçants, qui ne peuvent eux-mêmes les vendre à des particuliers que dans les limites suivantes : | UN | يقصر القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات بيع الذخيرة على تجار الأسلحة، الذين تحدد المادة 50 من القانون بيعهم للأشخاص على النحو التالي: |
:: En complément au programme < < Canje de Armas > > , le Ministère de la défense nationale et le Ministère de l'intérieur ont lancé des campagnes d'enregistrement des armes visant à régulariser et à contrôler strictement ces dernières, conformément à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. | UN | واستكمالاً لبرنامج تبادل الأسلحة، شرعت وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في حملات لتسجيل الأسلحة بهدف تنظيم وإدامة رقابة صارمة على الأسلحة، وفقاً لقانون الأسلحة النارية والمتفجرات الاتحادي. |
Les fonctionnaires du Bureau du Procureur général à Monterrey ont ouvert une enquête préliminaire afin d'identifier les personnes responsables de la violation de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs et des dégâts matériels. | UN | وقد بدأ موظفو مكتب المدّعي العام في مونتيري تحقيقاً أوّلياً لتحديد الأشخاص المسؤولين عن جرائم انتهاك القانون الاتحادي بشأن الأسلحة النارية والمتفجرات وإتلاف الممتلكات. |
Conformément aux dispositions du titre III de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, c'est au Ministère de la défense nationale qu'incombent le contrôle et la surveillance des activités et opérations industrielles et commerciales réalisées au moyen d'armes, de munitions, d'explosifs, d'artifices et de substances chimiques. | UN | وفقا لأحكام الفصل الثالث من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات تقوم وزارة الدفاع برصد وتفتيش الأنشطة الصناعية والتجارية والعمليات التي تستعمل فيها الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والألعاب النارية والمواد الكيميائية. |
La Norvège est membre des organes ci-après qui s'occupent de questions en rapport avec les armes à feu et les explosifs : | UN | والنرويج عضو في الهيئات الدولية التالية: المعنية بالمسائل ذات الصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات: |
Par ailleurs, il est le seul organisme habilité à commercialiser - par l'intermédiaire de la Direction générale de la commercialisation d'armes et de munitions - les armes et les munitions nécessaires aux services chargés de la sécurité publique et privée dans le pays, en respectant les dispositions de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs et de son règlement. | UN | وبالمثل، تمارس الوزارة حقها الحصري في أن تبيع عن طريق مديرية تسويق الأسلحة والذخائر إلى أجهزة قوات الأمن العام والخاص في البلد ما تحتاج إليه هذه الأجهزة من أسلحة وذخيرة، مع الالتزام بأحكام القانون الاتحادي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحة إنفاذه. |
Ce décret habilite l'UCAM à assurer la commercialisation des armes, des munitions et du matériel connexe à l'intention des services de sécurité publique, des entreprises privées, des particuliers et des personnes se livrant à des activités sportives et cynégétiques, conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. | UN | وخوّل الوحدة تسويق الأسلحة والذخائر والمعدات وتوابعها لحساب هيئات الأمن العام والشركات التجارية الخاصة والأفراد والأشخاص الذين يمارسون أنشطة رياضية واصطيادية، تمشياً مع أحكام القانون الاتحادي الناظم للأسلحة النارية والمتفجرات. |
L'article 84 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs prévoit une peine de 5 à 30 ans d'emprisonnement et de 20 à 500 jours d'amende pour celui qui introduit clandestinement sur le territoire national des munitions destinées exclusivement à l'usage de l'armée, de la marine ou de l'aviation ou soumises à contrôle. | UN | وتنص المادة 84 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام و 30 عاما وغرامة تعادل أجر 20 إلى 500 يوم، لمن يقوم بتهريب ذخيرة خاضعة للضوابط أو يقتصر استخدامها على الجيش والبحرية والقوات الجوية، إلى داخل الإقليم الوطني. |
123. Le protocole sur l'utilisation de la force établit des guides ponctuels pour réglementer l'utilisation légitime de la force des polices fédérales et judiciaires, des soldats et marins, dans l'exercice de leurs fonctions, en appui aux autorités civiles et en application de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. | UN | 123- ويحدد البروتوكول المتعلق باللجوء إلى القوة الإطار الدقيق لتنظيم الاستخدام الشرعي للقوة من جانب أجهزة الشرطة الاتحادية وشرطة الادعاء العام، والجنود وأفراد البحرية، في سياق تنفيذهم لمهامهم، مساندة للسلطات المدنية وفي تنفيذ القانون الاتحادي للأسلحة النارية والمتفجرات. |
De même, aux termes de cette loi, le Ministère de la défense nationale est habilité à effectuer des visites périodiques d'inspection dans les établissements qui se livrent aux activités susmentionnées afin de vérifier les mesures de sécurité en place (art. 69 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs). | UN | كما يمنح القانون وزارة الدفاع سلطة إجراء عمليات تفتيش دورية للشركات التي تمارس أنشطة خاضعة للرقابة، بما يضمن التحقق من التدابير الأمنية (المادة 69 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات). |
Ladite loi et le règlement y afférent font obligation à toute personne possédant une arme à feu de la faire inscrire au Registre fédéral des armes du Ministère, en indiquant notamment la marque, le calibre, le modèle et le numéro d'immatriculation (art. 7 et 17 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs). | UN | وينص القانون المذكور ولائحته التنظيمية على أنه يجب على أي شخص يمتلك سلاحا ناريا أن يقوم بتسجيل ذلك السلاح في السجل الفيدرالي للأسلحة التابع لوزارة الدفاع، مع بيان عدة معلومات منها العلامة التجارية للسلاح، وعياره، ورقم تسجيله (المادتان 7 و 17 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات). |
Par ailleurs, il est fait obligation à tout propriétaire ou porteur d'une arme à feu d'informer le Ministère de la défense nationale si celle-ci est égarée, volée, détruite, confisquée ou réformée (art. 14 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs). | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين على صاحب السلاح أو حامله إبلاغ الوزارة في حال ضياع السلاح أو سرقته أو تدميره أو احتجازه أو مصادرته (المادة 14 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات). |
La loi établit également les infractions consécutives au non-respect de ces dispositions ainsi que les peines applicables (art. 77 à 91 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs). | UN | وينص القانــون أيضــا على المخالفــات والعقوبــات المترتبـــة على الأشخاص الذين لا يمتثلون لأحكام القانون (المادتان 77 و 91 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات). |
Des agents des douanes spécialisés dans les armes à feu et les explosifs procèdent à des vérifications dans les locaux des armuriers homologués. | UN | وتقوم شبكة من ضباط الأسلحة النارية والمتفجرات في الجمارك بعمليات الفحص للتحقق في مقار عمل تجار الأسلحة النارية المسجلين. |
En outre, la Chine élaborait et promulguait plusieurs lois et règlements concernant la gestion et le contrôle d'articles dangereux comme les armes à feu et les explosifs. | UN | 20 - وتقوم الصين أيضا بصياغة وإصدار العديد من القوانين واللوائح المتعلقة بإدارة ومراقبة المواد الخطرة، مثل الأسلحة النارية والمتفجرات. |
Grâce à ces initiatives, entre décembre 2006 et décembre 2012, le Gouvernement mexicain a sécurisé au total 144 038 armes, en a retiré de la circulation 55 590 autres dans le cadre de la campagne d'échange d'armes et en a détruit environ 147 800, conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. | UN | ونتيجة لذلك، استولت حكومة المكسيك خلال الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012 على ما مجموعه 038 144 قطعة سلاح، وجمعت ما مجموعه 590 55 قطعة سلاح في إطار برنامج تبادل الأسلحة، ودمَّرت نحو 800 147 قطعة سلاح، وفقاً لقانون الأسلحة النارية والمتفجرات الاتحادي. |
Exportations Le principal moyen de réglementer les exportations néo-zélandaises de biens stratégiques (y compris les armes légères, les autres armes à feu et les explosifs) est le Customs Export Prohibition Order, promulgué en vertu du Customs and Excise Act de 1996. | UN | يشكل الأمر الجمركي لحظر الصادرات، الذي صدر بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 الأداة الرئيسية لمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية من نيوزيلندا (بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسائر الأسلحة النارية والمتفجرات). |
Le principal moyen de contrôler l'exportation de biens stratégiques à partir de la Nouvelle-Zélande (y compris les armes légères, les autres armes à feu et les explosifs) est le Customs Prohibition Order promulgué en vertu du Customs and Excise Act de 1996. | UN | يشكل الأمر الجمركي لحظر التصدير الصادر بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 الأداة الرئيسية للرقابة على تصدير السلع الاستراتيجية من نيوزيلندا (بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من الأسلحة النارية والمتفجرات). |
L'armée et les forces aériennes mexicaines contribuent à la maîtrise des armes classiques en appliquant la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. | UN | يساهم الجيش المكسيكي والقوات الجوية المكسيكية في تحديد الأسلحة التقليدية بتنفيذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات. |