"armes à feu illégales" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النارية غير المشروعة
        
    • الأسلحة النارية غير القانونية
        
    • الأسلحة غير القانونية
        
    Considérant qu'il est essentiel de mettre fin à la circulation d'armes à feu illégales entre ces organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues pour limiter la violence qui fait tant de morts, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف تدفق الأسلحة النارية غير المشروعة بين المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات أمر أساسي للحد من العنف الذي تسبَّب في إزهاق العديد من الأرواح،
    Le Code pénal vénézuélien prévoit également des peines de prison de cinq à huit ans pour les intermédiaires qui vendent, importent ou transfèrent des armes à feu illégales. UN وتفرض مجموعة القوانين الجنائية الفنزويلية أحكاما بالسجن تتراوح من خمس إلى ست سنوات على الوسطاء الذين يسوقون ويستوردون أو يقومون بنقل الأسلحة النارية غير المشروعة.
    L'opération Rachel est un programme commun de collecte et de destruction d'armes à feu illégales mené par l'Afrique du Sud et le Mozambique. UN عملية راشيل برنامج لتجميع الأسلحة وتدميرها مشترك بين جنوب أفريقيا وموزامبيق يهدف إلى تدمير الأسلحة النارية غير المشروعة.
    :: Réduction du nombre d'armes à feu illégales, de mines terrestres et d'engins non explosés UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    À cet égard, la CARICOM est particulièrement préoccupée par le nombre croissant de crimes violents, causé par la présence d'armes à feu illégales et leur association au commerce illicite des drogues. UN وفي هذا الصدد، تشعر الجماعة الكاريبية بالقلق بشكل خاص إزاء ارتفاع معدل جرائم العنف التي يسببها وجود الأسلحة النارية غير القانونية وارتباطها بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En République de Trinité-et-Tobago, comme dans de nombreux autres États des Caraïbes, la montée de la violence au cours des années récentes peut être attribuée dans une grande mesure à un accroissement de l'utilisation d'armes à feu illégales. UN وفي ترينيداد وتوباغو كما في العديد من الدول الأخرى في منطقة البحر الكاريبي، يعزى تصاعد أعمال العنف في السنوات الأخيرة بدرجة كبيرة إلى تزايد استعمال الأسلحة غير القانونية.
    En outre, le Code pénal vénézuélien punit de huit ans d'emprisonnement les individus impliqués dans la vente, l'importation et le transport d'armes à feu illégales. UN كما أن قانون فنزويلا الجنائي ينص على عقوبة السجن لمدة 5 إلى 8 سنوات للذين يشاركون في تسويق واستيراد ونقل الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Mettre à jour et améliorer les lois nationales sur les armes à feu permet non seulement de renforcer le cadre juridique mais aussi d'harmoniser le cadre d'action régional afin de faire face à la menace posée par les armes à feu illégales. UN فاستكمال القوانين الوطنية المعنية بالأسلحة النارية وتحسينها لا يسهم في إيجاد إطار قانوني أكثر قوة فحسب، بل يسهم أيضا في كفالة نهج إقليمي أكثر تنسيقا في مواجهة التهديد الذي تشكله الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Le troisième volet vise à réduire le nombre d'armes à feu illégales en circulation et à empêcher qu'elles soient utilisées à des fins criminelles. Il met l'accent sur la lutte contre la possession illégale d'armes à feu, notamment le trafic de ces armes, ainsi que sur la criminalité organisée, les activités transfrontalières, etc. UN أما الركيزة الثالثة من هذه الاستراتيجية فتركز على الحد من تجميع الأسلحة النارية غير المشروعة واستعمالها الإجرامي والقضاء عليها، ويؤكد على الجانب الإجرامي لامتلاك الأسلحة النارية، ويشمل أنشطة التهريب غير المشروعة، والجريمة المنظمة، والجهود المبذولة عبر الحدود، وتدابير أخرى.
    La loi définit comme armes à feu illégales celles qui ne sont pas enregistrées auprès de la Direction de l'armement des Forces armées nationales (Art.3) UN ويقرر القانون أن الأسلحة النارية غير المشروعة هي تلك التي لم تسجل لدى مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية (المادة 3).
    La loi signale en outre que toutes les armes à feu illégales doivent être saisies et envoyées à la Direction de l'armement des Forces armées nationales où il faudra procéder, dans les cas où le port d'armes est interdit, à verbaliser notamment pour la violation des circonstances signalées auparavant. UN وزيادة على ذلك، ينص القانون على وجوب سحب جميع الأسلحة النارية غير المشروعة وإرسالها إلى مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية، التي ينبغي لها أن تفرض، في الحالات المحظور فيها حمل الأسلحة النارية، ضمن أمور أخرى، الغرامة اللازمة المنطبقة على عدم الامتثال للشروط السالفة الذكر.
    Cette constatation conduit à évoquer d'autres problèmes majeurs que connaît la société guatémaltèque: l'absence de contrôle de la légalité de l'acquisition, de la détention et du port d'armes; l'impunité entourant l'acquisition, le port et l'usage d'armes à feu illégales ainsi que le trafic d'armes, sur le territoire national, aux fins d'utilisation interne ou d'exportation. UN ويدعو هذا الوضع إلى معالجة مشاكل كبيرة أخرى تواجه المجتمع الغواتيمالي وهي: غياب المراقبة على الملكية القانونية للأسلحة وحملها واستخدامها والفشل في معاقبة كل من ينقل الأسلحة النارية غير المشروعة ويحملها ويستخدمها، وعمليات تهريب الأسلحة داخل البلد للاستهلاك المحلي أو لتزويد جهات في الخارج.
    Le phénomène des bandes est un problème continu pour les États qui combattent la violence armée car les activités de ces bandes ont une incidence sur la demande, l'offre et la diffusion des armes à feu illégales aux niveaux national et régional. UN 31 - فظاهرة العصابات تمثل تحديا مستمرا للدول في مجال مكافحة العنف المسلح، لأن أنشطة العصابات تؤثر على الطلب على الأسلحة النارية غير المشروعة والعرض منها وتوزيعها، على الصعيدين الوطني والإقليمي سواء بسواء.
    d) Renforcement des capacités et formation afin de réduire la disponibilité des armes à feu illégales et de renforcer le cadre réglementaire en la matière, notamment s'agissant du marquage des armes à feu, de la conservation des informations, du contrôle des transferts, de la collecte et de la destruction des armes à feu; UN (د) بناء القدرات والتدريب بهدف الحد من توافر الأسلحة النارية غير المشروعة وتدعيم الإطار التنظيمي المتعلق بالأسلحة النارية، لا سيما في الجانب المتعلق بوسم الأسلحة النارية والاحتفاظ بسجلاتها ووضع ضوابط نقلها، وجمعها وتدميرها؛
    – La participation aux programmes de l'Institut d'études de sécurité pour analyser la situation des armes à feu illégales; UN المشاركة في برامج معهد الدراسات الأمنية من أجل تحليل حالة الأسلحة النارية غير القانونية.
    Au Lesotho, les armes à feu illégales sont utilisées dans les zones urbaines pour commettre des crimes graves, comme des cambriolages et des meurtres. UN وفي ليسوتو، تُستخدم الأسلحة النارية غير القانونية في المناطق الحضرية لارتكاب جرائم خطيرة مثل السرقة والقتل.
    Il est plus particulièrement préoccupé par la prolifération des armées privées et des groupes d'autodéfense qui sont en partie responsables de ces crimes ainsi que par le grand nombre d'armes à feu illégales. UN ويساورها القلق الشديد إزاء انتشار جيوش خاصة ومجموعات أمن أهلية تتحمل جزئياً مسؤوليات هذه الجرائم، وإزاء كثرة أعداد الأسلحة النارية غير القانونية.
    Il est plus particulièrement préoccupé par la prolifération des armées privées et des groupes d'autodéfense qui sont en partie responsables de ces crimes ainsi que par le grand nombre d'armes à feu illégales. UN ويساورها القلق الشديد إزاء انتشار جيوش خاصة ومجموعات أمن أهلية تتحمل جزئياً مسؤوليات هذه الجرائم، وإزاء كثرة أعداد الأسلحة النارية غير القانونية.
    Il devrait établir un mécanisme chargé de dissoudre et désarmer toutes les armées privées, les groupes d'autodéfense et les < < multiplicateurs de force > > , et intensifier également ses efforts pour réduire le nombre d'armes à feu illégales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لحل جميع الجيوش الخاصة ومجموعات الأمن الأهلية و " مضاعفات القوة " ونزع سلاحها، وأن تضاعف أيضاً الجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة النارية غير القانونية.
    Il devrait établir un mécanisme chargé de dissoudre et désarmer toutes les armées privées, les groupes d'autodéfense et les < < multiplicateurs de force > > , et intensifier également ses efforts pour réduire le nombre d'armes à feu illégales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لحل جميع الجيوش الخاصة ومجموعات الأمن الأهلية و " مضاعفات القوة " ونزع سلاحها، وأن تضاعف أيضاً الجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة النارية غير القانونية.
    En 2001, le Sénat a adopté une législation renforçant les sanctions pénales appliquées aux auteurs de délits graves arrêtés en possession d'armes à feu illégales et les procureurs locaux se sont associés aux efforts déployés par le Cabinet de l'Attorney général des États-Unis aux fins de l'application d'une nouvelle initiative intitulée < < Projet Exile > > visant à éliminer les armes illégales du territoire. UN وفي عام 2001، وافق مجلس الشيوخ على تشريع يشدد العقوبات المفروضة على المجرمين الذين يضبطون وفي حوزتهم أسلحة نارية غير قانونية، كما وحد المدعون العامون المحليون قواهم مع مكتب مدعي الولايات المتحدة العام لتنفيذ مبادرة جديدة سميت " مشروع النفي " وذلك لإزالة الأسلحة غير القانونية من المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more