"armes à feu sans" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النارية دون
        
    • أسلحة نارية بدون
        
    • الأسلحة النارية رغم
        
    • الأسلحة بدون
        
    • أسلحة نارية دون
        
    Il ne peut être exporté d'armes à feu sans l'autorisation du Ministère de la sécurité nationale. UN ولا يجوز تصدير الأسلحة النارية دون إذن من وزير الأمن الوطني.
    Prière de décrire les textes qui interdisent l'acquisition d'armes à feu sans permis, en particulier au moment de l'achat. UN يرجى إيراد عرض موجز للأحكام القانونية التي تحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص، وبخاصة عند الشراء.
    1. Les dispositions du droit malaisien qui se rapportent à l'interdiction de l'acquisition d'armes à feu sans permis sont les suivantes : UN 1 - فيما يلي الأحكام التشريعية ذات الصلة بحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص:
    2. Quelles sont les peines applicables en cas d'acquisition d'armes à feu sans autorisation? UN 2 - ما هي العقوبات المطبقة في حال حيازة أسلحة نارية بدون ترخيص؟
    En outre, durant l'arrestation, les services de police ont fait usage de leurs armes à feu sans avoir aucune raison de penser que la victime était armée. UN وعلاوة على ذلك، استخدم رجال الأمن في تنفيذ الاعتقال الأسلحة النارية رغم أن لا شيء كان يدعوهم إلى اعتقاد أن الضحية كان مسلّحاً.
    Pour mettre en œuvre les dispositions de la convention de Palerme, l'accent doit être mis sur la prohibition de l'exportation et de l'importation d'armes à feu sans autorisation de l'État; UN 17 - لتطبيق أحكام اتفاقية " بالميرو " يجب التوكيد على حظر تصدير واستيراد الأسلحة بدون مراقبة من الدولة.
    Quiconque possède des armes à feu sans le permis voulu commet une infraction pénale. UN فأي شخص يحوز أسلحة نارية دون الترخيص اللازم يعتبر مرتكبا لجريمة.
    La vente d'armes à feu sans licence valable est une infraction punissable d'une peine maximum de 12 mois de travail obligatoire ou d'une amende. UN وبيع الأسلحة النارية دون الحصول على الترخيص ذي الصلة يعتبر جريمة عقوبتها القصوى السجن لمدة 12 شهرا مع الأشغال الشاقة أو الغرامة.
    Existe-t-il dans la législation de la République démocratique populaire lao des dispositions qui interdisent l'acquisition d'armes à feu sans licence (particulièrement au moment de l'achat)? UN هل هناك نص في قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يحظر اقتناء الأسلحة النارية دون رخصة (لا سيما وقت الشراء)؟
    ::La législation nigérienne prévoit-elle des dispositions interdisant d'acquérir des armes à feu sans permis (en particulier au moment de l'achat)? UN ♦ هل ينص التشريع النيجري على أحكام تحظر الحصول على الأسلحة النارية دون ترخيص (لا سيما عند الشراء)؟
    Existe-t-il en Colombie une disposition légale quelconque qui interdise l'acquisition d'armes à feu sans autorisation (notamment au stade de la vente)? UN هل يوجد أي بند في القانون الكولومبي يحظر اقتناء الأسلحة النارية دون ترخيص؟ (وخاصة عند الشراء)؟
    Existe-t-il dans le droit malaisien des dispositions interdisant l'acquisition d'armes à feu sans permis (notamment au moment de l'achat)? UN □ هل يتضمن القانون الماليزي أي نص يحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص (خاصة وقت الشراء)؟
    L'attention des Parties à la Convention est appelée sur le fait que l'application des dispositions obligatoires touchant à la création des trois infractions pénales relatives au marquage (fabrication ou assemblage d'armes à feu sans marquage; trafic d'armes à feu non marquées; et altération des marques) est très lacunaire. UN 58- توجه عناية مؤتمر الأطراف إلى وجود ثغرات كبيرة في الامتثال للأحكام الإلزامية للبروتوكول في مجال تجريم الأفعال الجنائية الثلاث المتصلة بالوسم: أي جريمة صنع أو تجميع الأسلحة النارية دون وسمها؛ وجريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة بعلامة؛ وجريمة التلاعب بالعلامات.
    69. Il convient de noter que l'application des dispositions obligatoires touchant à la création des trois infractions pénales relatives au marquage (fabrication ou assemblage d'armes à feu sans marquage; trafic d'armes à feu non marquées; et altération des marques) est très lacunaire. UN 69- ينبغي إيلاء الاهتمام للثغرات العميقة في الامتثال للأحكام الإلزامية في مجال تحديد الجرائم الجنائية الثلاث المتصلة بالوسم: أي جريمة صنع أو تجميع الأسلحة النارية دون وسمها؛ وجريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة بعلامة؛ وجريمة التلاعب بالعلامات.
    :: Existe-t-il une disposition du droit nicaraguayen en vertu de laquelle l'acquisition d'armes à feu sans licence est interdite (en particulier, au moment de l'achat)? Dans l'affirmative, comment applique-t-on les dispositions du droit nicaraguayen pour éviter que les terroristes s'approvisionnent en armes? UN :: هل يوجد أي حكم في القانون النيكاراغوي يحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص (لا سيما في وقت الشراء)؟ وإذا كان الجواب نعم، فكيف تنفذ أحكام القانون النيكاراغوي بغية تجنب حصول الإرهابيين على الأسلحة؟
    D'après le deuxième rapport de Monaco (p. 14), il semble qu'il n'y ait pas de mesures précises applicables au recrutement de terroristes autres que celles qui s'appliquent à une < < association de malfaiteurs > > . De même, en ce qui concerne la fourniture d'armes, il semble que seule la législation pénale générale relative à l'utilisation d'armes à feu sans licence s'applique. UN ويبدو من تقرير موناكو الثاني (الصفحة 14 من النص الفرنسي) أنه ليست هناك تدابير محددة تسري على تجنيد الإرهابيين غير التدابير التي تسري على ' ' عصابات المجرمين``.ويبدو أيضا فيما يتعلق بتوريد الأسلحة أن التشريع الوحيد المطبق هو التشريع الجنائي العام المتعلق باستخدام الأسلحة النارية دون رخصة.
    Aux termes de l'article 20 de la loi No 913 du 18 juin 1971 sur les armes et munitions, l'acquisition d'armes à feu sans autorisation est punie d'une peine d'emprisonnement de six mois à trois ans et d'une peine d'amende allant de 9 000 à 18 000 euros. UN وفقا لأحكام المادة 20 من القانون رقم 913 المتعلق بالأسلحة والذخائر والصادر في 18 حزيران/يونيه 1971، يُعاقب على حيازة أسلحة نارية بدون ترخيص بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو.
    En outre, durant l'arrestation, les services de police ont fait usage de leurs armes à feu sans avoir aucune raison de penser que la victime était armée. UN وعلاوة على ذلك، استخدم رجال الأمن في تنفيذ الاعتقال الأسلحة النارية رغم أن لا شيء كان يدعوهم إلى اعتقاد أن الضحية كان مسلّحاً.
    17. Pour mettre en œuvre les dispositions de la convention de Palerme, l'accent doit être mis sur la prohibition de l'exportation et de l'importation d'armes à feu sans autorisation de l'Etat. UN 17 - لتطبيق أحكام اتفاقية " بالميرو " يجب التوكيد على حظر تصدير واستيراد الأسلحة بدون مراقبة من الدولة.
    La loi sur les armes à feu et les munitions (chap. 80) interdit l'achat et la possession d'armes à feu sans permis. UN ويحظر الفصل 80 من قانون الأسلحة النارية والذخائر شراء أو حيازة أسلحة نارية دون ترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more