"armes biologiques et à toxines" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    • بميثاق الأسلحة البيولوجية
        
    • بالأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    Ces progrès sont essentiels si nous voulons parvenir à un monde exempt d'armes biologiques et à toxines. UN وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines est un élément clef pour prévenir l'emploi d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. UN وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة.
    Le Kenya attache beaucoup d'importance à la mise en œuvre réussie des conventions sur les armes chimiques et sur les armes biologiques et à toxines. UN وتولي كينيا أهمية كبرى للتنفيذ الناجح لكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Le mois prochain, les États parties à la Convent sur les armes biologiques et à toxines se réuniront à Genève pour la sixième Conférence d'examen du traité. UN وفي الشهر القادم، ستعقد الدول الأطراف قي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف.
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Je me réjouis de travailler avec lui et sous sa présidence à la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Les enseignements tirés de la Convention sur les armes chimiques valent aussi pour la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN والدروس المستفادة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالغة الأهمية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Conférence d'examen est une occasion très importante pour la communauté internationale de mieux se défendre contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية فرصة هامة للمجتمع الدولي لتعزيز دفاعاته ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Nous espérons sincèrement que les États parties utiliseront au mieux la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques pour renforcer les défenses mondiales contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويحدونا أمل صادق في أن تحقق الدول الأطراف بمثل ذلك النهج الإيجابي أقصى فائدة من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية تعزيز الدفاعات العالمية ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Serbie respecte pleinement les dispositions de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وصربيا تفي بأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالكامل.
    Le Centre participe aux efforts déployés par le pays pour mettre en œuvre la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويشارك المركز في الجهود الفنلندية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    :: De renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national; UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines a maintenant 30 ans. UN لقد بلغت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الثلاثين عاما من عمرها الآن.
    Cet appel à ratifier sans tarder s'étend également à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques ainsi qu'à la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines. UN وينسحب هذا النداء أيضا على التصديق العاجل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    De tels efforts sont indispensables si nous voulons parvenir à un monde exempt d'armes biologiques et à toxines. UN إن بذل جهود بهذا الطابع أمر هام إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Il va de soi que seule une action concertée permettra de venir à bout d'une tâche aussi cruciale que l'interdiction des armes biologiques et à toxines. UN وبطبيعة الحال لن تتحقق نتائج في هذه المسألة الهامة المتمثلة في حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلا بتضافر جهودنا.
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines a connu un nouvel élan lors de la sixième Conférence d'examen, qui s'est tenue l'année dernière. UN وحصلت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على زخم جديد في المؤتمر الاستعراضي السادس، الذي عقد العام الماضي.
    Nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier au plus vite la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ونطلب إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تفعل ذلك في أبكر موعد ممكن.
    Il devient donc de plus en plus urgent de parvenir à un accord sur un régime de vérification effectif et sûr de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN لذلك تتزايد أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية يتسم بالفعالية والموثوقية.
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous approchons à grands pas de la septième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    :: Des efforts constants et inlassables doivent être faits pour développer des défenses plus efficaces contre les attaques biologiques potentielles, y compris par la mise en place d'un régime praticable de vérification, et pour promouvoir l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, et à la Convention sur les armes chimiques. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.
    Il est également important que la Commission appuie la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines et qu'elle appelle à des mesures pour renforcer ces deux traités essentiels. UN ومما له أهمية مماثلة أن تدعم اللجنة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن تدعو إلى اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز هاتين الاتفاقيتين الحيويتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more