"armes chimiques en république" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية في الجمهورية
        
    • أسلحة كيميائية في الجمهورية
        
    Mission d'enquête des Nations Unies sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Destruction des armes chimiques en République arabe syrienne UN تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Le Gouvernement pakistanais a fermement condamné l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, responsables du meurtre de centaines d'hommes, de femmes et d'enfants. UN وقد أدانت حكومته بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والتي قتلت مئات الرجال والنساء والأطفال.
    34. Appui de l'ONU aux activités de vérification de la destruction des armes chimiques en République arabe syrienne UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Considérant que l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Considérant que l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Mission d'enquête sur l'utilisation présumée d'armes chimiques en République arabe syrienne UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    La fréquentation la plus importante s'est produite au moment de la publication du rapport intérimaire sur les allégations relatives à l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, lorsqu'elle a atteint 30 000 pages vues en un jour. UN وشهد الموقع أعلى مستويات الزيارات عند نشر التقرير المرحلي عن ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، حيث وصل عدد مشاهدات الصفحات إلى 000 30 مشاهدة في يوم واحد.
    En outre, la Mission d'enquête des Nations Unies concernant les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, conduite par Åke Sellström, était arrivée à Damas et avait commencé ses travaux. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها السيد أكي سيلستروم، قد وصلت إلى دمشق وبدأت عملها.
    La branche syrienne de l'organisation a apporté son appui à cette mission, ainsi qu'à celle des Nations Unies visant à enquêter sur des allégations de recours aux armes chimiques en République arabe syrienne. UN ويسر فرعها في الجمهورية العربية السورية الدعم لهذه البعثة ولبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    D'autres États Membres m'ont également adressé des communications ou ont fait des déclarations publiques dans lesquelles ils demandaient que la mission d'enquête susvisée examine toutes les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne. UN وكذلك وجهت دول أعضاء أخرى رسائل إليَّ أو أدلت ببيانات علنية دعت فيها إلى إيفاد بعثة التحقيق المشار إليها أعلاه للنظر في جميع الادعاءات باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Au nom de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes, je tiens à adresser une invitation à la Mission des Nations Unies pour qu'elle enquête sur l'emploi présumé d'armes chimiques en République arabe syrienne. UN باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية والمجلس العسكري الأعلى، أود أن أوجه دعوة إلى بعثة الأمم المتحدة من أجل التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    15. Se déclare fermement convaincu que les personnes responsables de l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne doivent répondre de leurs actes; UN 15 - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة محاسبة الأفراد المسؤولين عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛
    15. Se déclare fermement convaincu que les personnes responsables de l'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne doivent répondre de leurs actes; UN 15 - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة محاسبة الأفراد المسؤولين عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛
    De nombreux membres du Conseil ont souligné qu'il fallait mettre fin à l'impunité et faire en sorte que ceux qui ont utilisé des armes chimiques en République arabe syrienne répondent de leurs actes. UN وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب ومحاسبة من يستخدمون الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Dans le même temps, l'Office national de la sûreté nucléaire a été chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques en République tchèque. UN وفي الوقت ذاته أصبح المكتب الحكومي للأمان النووي هو الهيئة التنسيقية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الجمهورية التشيكية.
    D'autres allégations d'utilisation d'armes chimiques en République arabe syrienne ont été portées à mon attention durant la période considérée. UN ولقد لُفت انتباهي إلى ادعاءات إضافية تفيد عن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les tensions géopolitiques engendrées par les troubles politiques en Égypte et la crise des armes chimiques en République arabe syrienne, conjuguées aux problèmes d'approvisionnement rencontrés en Libye, en Irak et en mer du Nord, ont exercé une pression à la hausse sur le cours du pétrole. UN وقد مارست التوترات الجيوسياسية المتعلقة بالاضطراب السياسي في مصر وأزمة الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، بالإضافة إلى حالات انقطاع الإمدادات من ليبيا والعراق وبحر الشمال، ضغطاً تصاعدياً على أسعار النفط.
    204. Les Ministres ont condamné l'utilisation d'armes chimiques en République arabe syrienne, qui renforce la nécessité absolue d'éliminer toutes les armes chimiques. UN 204- وأدان الوزراء استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية الذي أثبت الضرورة المطلقة للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية.
    16 h 30 Mme Angela Kane, Haute-Représentante pour les affaires de désarmement; M. Åke Sellström, Chef de la Mission d'enquête des Nations Unies concernant les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne; M. Scott Cairns, Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC); et M. Maurizio Barbeschi, Organisation mondiale de la Santé (OMS) UN 16:30 السيدة أنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح؛ والسيد آكي سيلستروم، رئيس بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛ والسيد سكوت كيرنز، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ والسيد موريتزيو باربيتشي، منظمة الصحة العالمية.
    Je reste vivement préoccupé par les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne au sujet desquelles j'ai chargé une mission des Nations Unies d'enquêter. UN 59 - وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات التي تفيد باستخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more