"armes dans le monde" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة في العالم
        
    Nous pouvons faire davantage aujourd'hui pour aboutir à une baisse inévitable du nombre d'armes dans le monde. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    Ainsi, notre pays adhère au principe d'un traité sur le commerce des armes qui permettra de réguler, de façon globale, le flux des armes dans le monde, et souhaite que ce traité prenne en considération les points suivants. UN وفي هذا الصدد، يلتزم بلدنا بمبدأ وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تمكن من تنظيم تدفق الأسلحة في العالم بصورة عامة، ويأمل أن يُراعى في هذه المعاهدة ما يلي:
    Comme sur le plan économique, la logique des actions globales et conjointes devrait prédominer s'agissant des questions de sécurité et de l'élimination des excédents d'armes dans le monde. UN وكما هو الحال في المسائل الاقتصادية ينبغي أن يسود منطق الأعمال المشتركة المدمجة في مسائل الأمن، وينبغي القضاء على الفائض في الأسلحة في العالم أجمع.
    De fait, malgré la crise économique et financière mondiale, les ventes d'armes dans le monde ont augmenté de 22 % au cours des cinq dernières années. UN وفي الواقع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، تدل مبيعات الأسلحة في العالم على زيادة بنسبة 22 في المائة عما كانت عليه في السنوات الخمس الماضية.
    Je me félicite aussi de ce que le Président Obama des États-Unis et le Président russe Medvedev ont annoncé récemment que leurs deux pays engageraient des pourparlers pour remplacer un traité sur le contrôle des armes nucléaires datant de la guerre froide et réduire le nombre de ces armes dans le monde. UN ويسعدني أيضاً أن الرئيس الأمريكي أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف أعلنا مؤخرا أن بلديهما سيجريان مباحثات للاستعاضة عن معاهدة تحديد الأسلحة النووية التي يعود تاريخها إلى عهد الحرب الباردة بأخرى من أجل الحد من عدد هذه الأسلحة في العالم.
    Travis Muncey, un citoyen lambda aux côtés de Bob Dixon, un des plus puissants et violents trafiquants d'armes dans le monde. Open Subtitles (ترافيس مانسي)، نكرة تماماً، يتعاون مع (بوب دِكسون)، واحد مِن أقوى وأعنف مُهرّبي الأسلحة في العالم.
    Il convient de se féliciter du rôle et de l'intérêt des États Membres de l'ONU qui contribuent à la non-prolifération des armes de destruction massive (armes nucléaires); il s'agit là tout simplement de leur réponse face à l'insécurité et à l'incertitude que cause l'existence de ce type d'armes dans le monde. Mexique UN 39 - إن ما تبذله الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من جهود وما تبديه من اهتمام إزاء المساهمة في عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل (الأسلحة النووية) يدعوان إلى الارتياح، وما ذلك سوى رد فعل على الشعور السائد بانعدام الأمن والثقة في ظل وجود هذا النوع من الأسلحة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more