La prolifération de missiles capables de transporter des armes de destruction massive constitue une grave menace pour la sécurité internationale. | UN | وما زال انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للأمن الدولي. |
Il y est dit que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales. | UN | ويعلن البيان أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
La prolifération d'armes de destruction massive constitue une grave menace pour la sécurité et la stabilité mondiales et régionales. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار على النطاقين العالمي والاقليمي. |
Rappelant que le Conseil de sécurité, dans sa déclaration du 31 janvier 1992 S/23500. , a affirmé que la prolifération des armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يشير الى أن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢)أ(، أن انتشار اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، ـ |
Lors de leur Sommet du 31 janvier 1992, les membres du Conseil de sécurité avaient déclaré que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales. | UN | 38 - وقد أعلن اجتماع قمة مجلس الأمن الذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير 1992 أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يمثل تهديدًا للسلام والأمن الدوليين. |
Néanmoins, ma délégation estime que l'utilisation des armes nucléaires ou de toutes autres armes de destruction massive constitue un crime contre l'humanité et ne devrait être autorisée en aucune circonstance. | UN | ويعتقد وفد بلدي، مع ذلك، أن استخدام اﻷسلحة النووية أو أية أسلحة من أسلحة الدمار الشامل هو جريمة ضد اﻹنسانية وينبغي عدم السماح به تحت أية ظروف. |
La question de la prolifération des missiles susceptibles d'être utilisés comme vecteur d'armes de destruction massive constitue également un sujet de préoccupation majeure au regard de la sécurité internationale. | UN | إن انتشار القذائف التي يمكن استخدامها منظومات لإيصال أسلحة الدمار الشامل يشكل أيضا مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي. |
De l'avis du Bangladesh l'existence continue des armes de destruction massive constitue la plus grave menace qu'ait connue l'humanité. | UN | ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية. |
À sa réunion au sommet tenue en janvier 1992, le Conseil de sécurité a déclaré que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace à la sécurité internationale. | UN | لقد أعلن مجلس اﻷمن، في المؤتمر الذي عقده على مستوى القمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا لﻷمن الدولي. |
Les cas de transferts de ces matériels et technologies sensibles montrent que la prolifération des armes de destruction massive constitue un grave problème pour tous, car ces transferts peuvent avoir des répercussions pour n'importe quel État. | UN | وتشير حوادث عمليات نقل تلك المواد والتكنولوجيا الحساسة إلى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل مصدر قلق بالغ للجميع، لأن عمليات النقل هذه قد تؤثر على أي دولة أو تكون لها آثار عليها. |
Comme le précise la Déclaration du Sommet des Amériques, qui s'est tenu récemment à Nuevo León, nous sommes convaincus que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace grave à la sécurité internationale et au bien-être des peuples. | UN | ولقد أعربنا في إعلان مؤتمر قمة الأمريكتين، الذي عُقد مؤخراً في نويفو ليون، عن اقتناعنا بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديداً خطيراً للأمن الدولي ورفاه الشعوب. |
Réaffirmant également la déclaration de son Président en date du 31 janvier 1992 (S/23500) dans laquelle il était dit, notamment, que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يؤكد من جديد البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23500)(، والذي يذكر، في جملة أمور، أن انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Réaffirmant également la déclaration de son Président en date du 31 janvier 1992 (S/23500) dans laquelle il était dit, notamment, que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يؤكد من جديد البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23500)(، والذي يذكر، في جملة أمور، أن انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Réaffirmant également la déclaration de son président en date du 31 janvier 1992 (S/23500) dans laquelle il était dit, notamment, que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يؤكد من جديد البيان الصادر عن رئيسه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23500)(، والذي يذكر، في جملة أمور، أن انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Rappelant que le Conseil de sécurité, dans sa déclaration du 31 janvier 1992 S/23500. , a affirmé que la prolifération des armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Rappelant que le Conseil de sécurité, dans sa déclaration du 31 janvier 1992 S/23500. , a affirmé que la prolifération des armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يذكر بأن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
La Conférence rappelle que le Conseil de sécurité de l'ONU, dans sa déclaration du 31 janvier 1992 et dans la résolution 1540 (2004) du 28 avril 2004, a affirmé que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | 3 - ويذكّر المؤتمر بأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قد أكد في إعلانه المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1992 وفي قراره 1540 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديداً للسلام والأمن الدوليين. |
Rappelant que le Conseil de sécurité, dans sa déclaration du 31 janvier 1992 S/23500. , a affirmé que la prolifération des armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يشير الى أن مجلس اﻷمن قد أكد، في بيانه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢)١(، أن انتشار اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Lors de leur Sommet du 31 janvier 1992, les membres du Conseil de sécurité avaient déclaré que la prolifération des armes de destruction massive constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales. | UN | 38 - وقد أعلن اجتماع قمة مجلس الأمن الذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير 1992 أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يمثل تهديدًا للسلام والأمن الدوليين. |
Nous sommes convaincus que l'élimination complète des armes de destruction massive constitue le meilleur moyen de réaliser la paix et la sécurité internationales. | UN | ونحن مقتنعون بأن القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل السبل لصون السلام والأمن الدوليين. |