:: Instaurer des relations économiques bilatérales et multilatérales, mutuellement avantageuses entre le Nord et le Sud, y compris une limitation et un contrôle du flux des armes des pays développés vers les pays pauvres du Sud; | UN | :: إقامة روابط اقتصادية ثنائية ومتعددة الأطراف بين الشمال والجنوب تعود بالنفع على الجانبين، بما يشمل تقييد وتنظيم تدفق الأسلحة من بلدان العالم المتقدم إلى البلدان الفقيرة في الجنوب؛ |
iii) Demander aux Nations Unies d'aider à gérer et à contrôler l'utilisation des armes des deux côtés, | UN | `3` تقديم طلب إلى الأمم المتحدة بالمساعدة في إدارة الأسلحة من كلا الجانبين ورصدها؛ |
Selon d'autres informations données au Groupe, il saisissait des armes des rebelles ivoiriens par la force. | UN | وتشير بعض التقارير التي حصل عليها الفريق إلى أنه كان يستولي على الأسلحة من قوات التمرد الأيفورية بالقوة. |
Par exemple, les armes des soldats impliqués dans les événements auraient été envoyées au procureur général un mois et demi après les faits. | UN | ومن ذلك مثلاً أن أسلحة الجنود المتورطين قد أرسلت إلى النائب العام بعد شهر ونصف من وقوع الحادث. |
Je connais un charme qui détourne les armes des ennemis. | Open Subtitles | أعرف سحراً من شأنه أن يُبعد أسلحة الأعداء. |
Le Groupe d'experts n'a cessé d'insister sur l'absence de marquage satisfaisant des armes des arsenaux. | UN | 17 - ولقد كان فريق الخبراء يبلغ باستمرار عن عدم كفاية العلامات الموضوعة على الأسلحة التابعة للحكومة. |
J'ai tracé les demandes du programme de redistribution des armes des stups. | Open Subtitles | لقد تعقبت طلبات شراء الأسلحة من البرنامج |
Grâce aux initiatives commerciales agressives des marchands d'armes des pays industrialisés, ces armes se trouvent désormais dans les arsenaux de pays pauvres, qui peuvent difficilement se le permettre. | UN | وبفعل الجهود التسويقية النشطة التي يبذلها بائعو الأسلحة من البلدان الصناعية، أصبحت هذه الأسلحة الآن في ترسانات البلدان الفقيرة، التي ترهقها تكلفتها. |
À cet égard, à l'initiative du corps exécutif de mon pays, nous sommes en train de mettre au point une initiative nationale en matière de maîtrise des armements selon une perspective énoncée dans un projet de loi portant sur la maîtrise et la réglementation des armes, des munitions, des explosifs et autres matériels connexes. | UN | وفي هذا الخصوص، بمبادرة من السلطة التنفيذية في بلدي، بدأنا في رسم نهج وطني لتحديد الأسلحة من منظور عبر عنه مشروع القانون الخاص بتحديد وتنظيم الأسلحة والذخائر والمتفجرات وما يتصل بها من مواد. |
Le désarmement des milices atteindra son plein développement en parallèle avec la collecte des armes des rebelles et autres groupes armés irréguliers. | UN | وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية. |
Par conséquent, il faut impérativement que les dernières réunions du Comité préparatoire sur le traité sur le commerce des armes aboutissent à des propositions à même de supprimer les failles permettant les mouvements de ces armes des marchés licites vers les marchés illicites. | UN | وعليه، بات ضروريا أن تسفر الاجتماعات المتبقية للجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة عن اقتراحات لسد الثغرات التي تسمح بتدفق تلك الأسلحة من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة. |
On retire les armes des rues pour te les donner. | Open Subtitles | نحن نجلب الأسلحة من الشوارع لك أنت |
Il semblerait que M. Orlov possède à Doubaï une société dénommée EMM Arab Systems, et qu'il a à son service des hommes qui se chargent de transporter des armes des usines de fabrication jusqu'à l'aéroport de Burgas. | UN | ويُعتقد أن لأورلوف شركة في دبــي تدعى EMM Arab Systems وأن له عمالا ينقلون الأسلحة من المصانع إلى المطار في برغاس. بوت - هاريدين |
Le Groupe d'experts, lors de ces deux derniers mandats, a fait parvenir à plusieurs pays producteurs d'armes des demandes d'assistance pour déterminer l'origine des armes qui ont été retrouvées en République démocratique du Congo. | UN | 25 - وقام فريق الخبراء، بموجب ولايتيه الأخيرتين، بتقديم طلبات إلى العديد من البلدان المنتجة لهذه الأسلحة من أجل تقديم المساعدة في فرز الأسلحة التي عثر عليها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle a par exemple lancé le programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement en novembre 2003, en commençant par récupérer les armes des combattants, et a ouvert le premier cantonnement le 7 décembre 2003. | UN | فقد بدأت البعثة مثلا برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بجمع الأسلحة من المحاربين وفتحت أول مركز تجمُّع في 7 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Pendant presque un mois, les médias salvadoriens ont concentré leur attention sur les armes des FPL. | UN | ولقد ركزت وسائط اﻹعلام المحلية خلال قرابة الشهر اهتمامها على أسلحة قوات التحرير الشعبية. |
Le groupe se serait replié au bout de quatre ou cinq heures de combat laissant derrière des armes, des munitions et d'autres matériels. | UN | وانسحبت المجموعة بعد أربع أو خمس ساعات من القتال، مخلفة وراءها أسلحة وذخائر ومعدات أخرى. |
On procédait à la collecte des armes des soldats et combattants démobilisés. | UN | ويجري جمع أسلحة الجنود والمناضلين المسرحين. |
Je recommande à cet égard que l'ONUCI aide les autorités nationales à rassembler et à détruire les armes des milices. | UN | وأُوصي في هذا الصدد بأن تُقدم البعثة المساعدة للسلطات الوطنية في جمع وإتلاف أسلحة الميليشيا. |
La suppression délibérée des numéros de série sur les armes des Forces nouvelles est dans la plupart des cas superflue. | UN | فالقيام عمدا بإزالة الأرقام التسلسلية من أسلحة القوى الجديدة كان أمرا لا لزوم له في معظم الحالات. |
La Convention réglemente les activités de courtage en armes et interdit l'approvisionnement en armes des terroristes. | UN | فالاتفاقية تنظم سمسرة السلاح وتحظر توريد أية أسلحة للإرهابيين. |
Il n'est pas clair comment ces munitions sont parvenues entre les mains des LURD, car le Ministère de la défense guinéen affirme que ces obus de mortier ont été détruits au cours de l'incendie d'un dépôt d'armes des forces armées guinéennes en 2001. | UN | 95 - أما كيفية وصول الذخائر إلى أيدي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية فهو أمر غير واضح نظرا لأن وزارة الدفاع الغينية تدعي بأن تلك الذخائر قد دمرت أثناء حريق شب في أحد مخازن الأسلحة التابعة للقوات المسلحة الغينية في عام 2001. |