:: Le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; | UN | :: تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها؛ |
Nous estimons que ce libellé est approprié car, indépendamment des activités de prolifération, d'autres raisons existent de procéder à un contrôle au niveau national sur les transferts d'armes et d'équipements militaires. | UN | ونحن نشعر أن هذه الصياغة ملائمة لأنه توجد أيضا، إضافة إلى أنشطة الانتشار، أسباب أخرى لوضع ضوابط على نقل الأسلحة والمعدات الحربية. |
- Le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; | UN | - تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛ |
3 Interdiction des exportations d'armes et d'équipements militaires à destination de la Somalie | UN | 3 - حظر تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال |
Sauf en cas d'autorisation délivrée par le [Ministère des affaires étrangères et du commerce], l'exportation directe ou indirecte d'armes et d'équipements militaires de la Nouvelle-Zélande vers la Somalie est interdite par le présent règlement. | UN | يُحظر بهذا تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية من نيوزيلندا إلى الصومال، سواء بطريق مباشر أو غير مباشر، إلا بموافقة وزير الخارجية والتجارة. |
Bien entendu, ces accords sont à leur tour affectés par l'accroissement des ressources budgétaires consacrées aux préparatifs militaires dans un certain nombre de pays, par la mise au point de nouveaux systèmes d'armes et par le déploiement d'armes et d'équipements militaires sur terre et ailleurs. | UN | وهي بطبيعة الحال تتأثر بدورها بالنمو الحاصل في الإنفاق على الاستعدادات العسكرية في عدد من البلدان وعلى تطوير منظومات أسلحة جديدة ونشر الأسلحة والمعدات العسكرية برّاً وفي مجالات أخرى. |
En République de Slovénie, le contrôle des exportations d'armes et d'équipements militaires est effectué de manière coordonnée par les autorités délivrant les autorisations d'exportation, les services de contrôle et les services du renseignement. | UN | وفي جمهورية سلوفينيا، تتولى السلطات التي تُصدر التراخيص وكذلك سلطات الإشراف ودوائر الاستخبارات مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بطريقة منسقة. |
Malgré qu'aucune d'entre elles n'apporte de solution suffisante au problème du transfert d'armes et d'équipements militaires à des terroristes et des organisations terroristes, ces Conventions indiquent à la communauté internationale comment elle pourrait procéder dans ses efforts pour combattre les différentes activités associées au terrorisme. | UN | ورغم أن أياً من الاتفاقيات الحالية لا ينص على حل كاف لمسألة نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الإرهابيين والمنظمات الإرهابية، فإن هذه الصكوك تشير إلى الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يستمر في جهوده الرامية إلى مكافحة مختلف الأنشطة المرتبطة بالإرهاب. |
1. Souligne que l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie interdit le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; | UN | 1 - يشدد على أن الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال يمنع تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛ |
1. Souligne que l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie interdit le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; | UN | 1 - يشدد على أن الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال يمنع تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛ |
1. Souligne que l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie interdit le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; | UN | 1 - يشدد على أن الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال يمنع تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛ |
Au paragraphe 5 de sa résolution 733 (1992) du 23 janvier 1992, le Conseil a décidé que tous les États devaient appliquer immédiatement un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie jusqu'à ce qu'il en décide autrement. | UN | 5 - بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992، قرر مجلس الأمن أن تقوم جميع الدول فورا بتنفيذ حظر عام كامل على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
< < Le Conseil de sécurité ... décide, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, que tous les États doivent, aux fins du rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie, appliquer immédiatement un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. > > | UN | يقرر [مجلس الأمن]، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تقوم جميع الدول فورا، من أجل تحقيق مقاصد إقرار السلم والاستقرار في الصومال بتنفيذ حظر عام كامل على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Qu'au paragraphe 5 de sa résolution 733 (1992), le Conseil a décidé, notamment, que tous les États devraient appliquer immédiatement un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie jusqu'à ce qu'il en décide autrement; | UN | وأن الفقرة 5 من القرار 733 (1992) تقرر، في جملة أمور، أن تقوم جميع الدول بتنفيذ حظر عام كامل على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك؛ |
Au paragraphe 5 de la résolution, le Conseil de sécurité décide que < < tous les États doivent, aux fins du rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie, appliquer immédiatement un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement > > . | UN | 65 - وقد قرر مجلس الأمن في الفقرة 5 من قراره أن ``تقوم جميع الدول فورا، من أجل تحقيق مقاصد إقرار السلم والاستقرار في الصومال، بتنفيذ حظر عام على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال، إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك ' ' . |
L'embargo sur les armes imposé par la résolution 733 (1992) à l'encontre de la Somalie est appliqué en Ukraine en vertu du décret No 66 du Cabinet des ministres de l'Ukraine en date du 10 février 1992, qui décrétait un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires effectuées à partir de l'Ukraine en direction de la Somalie. | UN | وتنفذ أوكرانيا حظر الأسلحة المفروض على الصومال، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 733 (1992)، بموجب المرسوم رقم 66، الصادر في 10 شباط/فبراير 1992 عن مجلس وزراء أوكرانيا، الذي يفرض حظرا عاما وكاملا على جميع صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية من أوكرانيا إلى الصومال. |
- Outre les vérifications indiquées ci-dessus, le Service des douanes procède aussi régulièrement, en application de la loi sur le Service des douanes (Ur. 1. RS, no 103/04 - texte officiel unifié) à des contrôles et inspections ultérieurs dans les entreprises et les organisations et chez les particuliers détenteurs de permis de fabrication et de commerce d'armes et d'équipements. | UN | - وإضافة إلى ما تقدم، تقوم دائرة الجمارك أيضا، بصورة منتظمة ووفقا للقانون المتعلق بدائرة الجماركUr.1.RS,) رقم 103/04- النص الرسمي الموحد)، بإجراء مراقبة وتفتيش لاحقين في الشركات والمنظمات، ومؤسسات المالك الوحيد التي لديها تراخيص إنتاج الأسلحة والمعدات والاتجار بها. |
Les instructions régissent aussi la < < participation à des mouvements d'armes ou matériels militaires > > , qui s'entend du fait, pour une personne physique ou morale se trouvant, à titre permanent ou non, sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine, de rendre possible ou d'organiser le transport d'armes et d'équipements militaires, situés à l'intérieur ou à l'extérieur des frontières de la Bosnie-Herzégovine, vers un autre pays. | UN | كما تنظم هذه التعليمات التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير. ويقصد بعبارة التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير: أي نشاط يقوم به شخص مقيم بصفة دائمة أو مؤقتة داخل حدود البوسنة والهرسك ينظم أو يتيح فيه إمكانية نقل الأسلحة والمعدات العسكرية الموجودة داخل البوسنة والهرسك أو خارجها إلى بلد آخر. |
Que, dans l'exercice de ses pouvoirs, le Conseil de sécurité a établi un régime de sanctions contre la Somalie dans ses résolutions 733 (1992), 751 (1992) et 1356 (2001), requérant que tous les États appliquent un embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie, | UN | وأن مجلــس الأمن، عمــلا بهــذه الصلاحيــات، وبموجب قراراته 733 (1992) و 751 (1992) و 1356 (2001)، فرض نظاما للجزاءات على جمهورية الصومال اقتضى من جميع الدول تنفيذ حظر عام كامل على تسليم أي نوع من أنواع الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال، |
Depuis 2008, la charge d'octroyer des licences pour la fabrication, la réparation ou le commerce d'armes et d'équipements connexes, ainsi que d'attribuer des permis d'importation, d'exportation, de réexportation et de transit d'armes et d'éléments connexes pour le compte de personnes morales publiques a été transférée du Ministère de la justice au Ministère de la défense. | UN | وفي عام 2008، نقلت مسؤوليات منح التراخيص اللازمة لتصنيع الأسلحة والمعدات ذات الصلة بها وإصلاحها والمتاجرة بها، فضلا عن تصاريح استيراد الأسلحة والمواد ذات الصلة بها وتصديرها وإعادة تصديرها ونقلها العابر، بالنسبة للكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام، من وزارة العدل إلى وزارة الدفاع التي تصدر التراخيص والتصاريح بناء على توصيات اللجنة العسكرية - التقنية. |
La commission donne son avis avant la délivrance de toute autorisation d'exportation d'armes et d'équipements militaires. | UN | وتدلي لجنة الخبراء برأي مسبق قبل إصدار أي ترخيص بتصدير أسلحة ومعدات عسكرية. |