"armes et d'explosifs" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة والمتفجرات
        
    • أسلحة ومتفجرات
        
    • والأسلحة والمتفجرات
        
    • الأسلحة والمواد المتفجرة
        
    • اﻷسلحة والمتفجرات والاتجار غير
        
    L'importation, exportation, fabrication et commerce illicites d'armes et d'explosifs. UN :: استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة والمتفجرات بصورة غير مشروعة وكذلك المتاجرة بها؛
    Législation relative à la manipulation d'armes et d'explosifs UN القوانين المتعلقة بمناولة الأسلحة والمتفجرات
    Tous les États ont adopté un cadre législatif strict pour réglementer la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs. UN واستحدثت جميع دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات صارمة تنظم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    Tous les États ont adopté des dispositions législatives réglementant strictement la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs. UN وسنّت جميع الدول قوانين صارمة تنظم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    Lui ont procuré des informations sur des positions civiles et militaires pour seconder le succès de ses armes. Ont été en possession d'armes et d'explosifs. UN التعامل مع العدو وإعطائه معلومات عن مواقع مدنية وعسكرية ومعاونته لفوز قواته ودخول بلاده وحيازة أسلحة ومتفجرات
    Un grand nombre d'États ont toutefois simplement exprimé leur intention d'appliquer ces mesures, tout comme les mesures visant à détecter et à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, d'armes et d'explosifs. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    Tous les États ont pris des mesures pour réglementer la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs. UN واتخذت جميع دول المنطقة خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    En outre, des enfants encore plus jeunes, dont certains marchent à peine, ont été utilisés comme couverture pour le transport d'armes et d'explosifs. UN يضاف إلى ذلك أن صغار الأطفال ممن لم يكادوا يتعلمون المشي يُستخدمون في التستّر على نقل الأسلحة والمتفجرات.
    Les événements récents ont montré qu'Al-Qaida continuer d'avoir accès à d'énormes quantités d'armes et d'explosifs. UN وأثبتت الحوادث الأخيرة أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على كميات كبيرة من الأسلحة والمتفجرات.
    Pour lutter contre le transfert d'armes et d'explosifs, il est indispensable d'assurer une meilleure sécurité des conteneurs et une inspection plus rigoureuse. UN ذلك أن زيادة الإجراءات الأمنية المتعلقة بالحاويات والتفتيش عليها عنصر حيوي في مراقبة نقل الأسلحة والمتفجرات.
    Normes régissant l'importation d'armes et d'explosifs auxquelles doivent se conformer tous les organismes importateurs. UN ينص على القواعد المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات التي ينبغي أن تمتثل لها جميع الهيئات المشاركة في عملية الاستيراد.
    Régit les certificats relatifs à l'importation d'armes et d'explosifs. UN ينظم إصدار الشهادات المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Pakistan. UN الجواب: إن بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات يقع ضمن أنظمة شديدة الإحكام في باكستان.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Bangladesh par les administrations compétentes, conformément à la législation nationale en vigueur. UN وبموجب القانون الحالي في البلد، فإن السلطات الحكومية المختصة تنظم بدقة عمليات بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات.
    Prière de décrire les dispositions légales et autres mesures régissant la possession et l'échange d'armes et d'explosifs. UN □ يرجى عرض الأحكام القانونية والتدابير الأخرى التي تنظم حيازة الأسلحة والمتفجرات والاتجار بها.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Pakistan. UN يخضع بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات لقواعد صارمة في باكستان.
    Elles ont remporté un succès considérable et permis la destruction de tonnes d'armes et d'explosifs. UN وتحققت نجاحات هائلة تم خلالها تدمير أطنان من الأسلحة والمتفجرات.
    Cet effort vise à éliminer la cause directe des hostilités actuelles : l'afflux d'armes et d'explosifs à Gaza. UN وذلك جهد لإنهاء السبب المباشر لأعمال القتال الحالية ألا وهو: تدفق الأسلحة والمتفجرات إلى غزة.
    L'ensemble des sept États n'a que partiellement mis en œuvre des mesures de prévention de la contrebande d'armes et d'explosifs. UN ولا تنفذ الدول السبع جميعها تدابير منع تهريب الأسلحة والمتفجرات إلا بصورة جزئية.
    En 2006, une équipe d'Al-Shabaab munie d'armes et d'explosifs a été arrêtée alors qu'elle préparait une campagne d'assassinats et d'attentats à la bombe pour perturber les élections législatives. UN وفي عام 2006، أُلقي القبض على فريق من حركة الشباب يحمل أسلحة ومتفجرات كان يخطط لشن حملة من الاغتيالات والتفجيرات بهدف عرقلة الانتخابات البرلمانية.
    Les forces armées bosniennes ont réalisé des progrès encourageants dans le domaine de la prise de contrôle et de la gestion des surplus de munitions, d'armes et d'explosifs. UN ١٦ - وأحرزت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تقدما يبعث على التفاؤل في ضبط فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارته.
    Les autorités compétentes grecques considèrent la lutte contre l'importation, le trafic, la détention et l'utilisation illicites d'armes et d'explosifs comme une priorité majeure et mettent tout en oeuvre pour y contribuer. UN يمثل منع استيراد مختلف أنواع الأسلحة والمواد المتفجرة والاتجار بها وحيازتها واستخدامها بشكل غير مشروع مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للسلطات اليونانية المختصة، ويبذل كل جهد ممكن لتحقيق هذا الغرض.
    VIII. MESURES À PRENDRE CONTRE LE DÉTOURNEMENT D'armes et d'explosifs UN ثامنا - التدابير اللازم اتخاذها لمكافحة تسريب اﻷسلحة والمتفجرات والاتجار غير المشروع بواسطة السفن والطائرات والمركبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more