"armes et du matériel" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة والمعدات
        
    • للأسلحة والمعدات
        
    • اﻷسلحة واﻷعتدة
        
    • أسلحة ومواد
        
    • الأسلحة ومعدات
        
    • أسلحة وأعتدة
        
    • أسلحة ومعدات
        
    • والأسلحة والمعدات
        
    On envisage que la destruction des armes et du matériel se fera dans huit centres d'entreposage et de destruction d'armes. UN ومن المتوخى أن يتم تدمير الأسلحة والمعدات في ثمانية مراكز لتدمير وتخزين الأسلحة.
    Conformément à ce code, aucune société tchèque n'est autorisée à exporter des armes et du matériel militaire vers la Somalie. UN وعملا بهذا القانون، لا يجوز قانونا لأي شركة تشيكية تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    Le décret est fondé sur le paragraphe 3 de l'article 6 de la loi relative à la fabrication, au transfert et au commerce des armes et du matériel de guerre. UN ويستند هذا المرسوم إلى الفقرة 3 من المادة 6 من قانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وتجديدها والاتجار بها.
    Elle a noté également que la qualité des renseignements communiqués par les États Membres qui fournissent des armes et du matériel militaire avait des incidences sur la capacité du Gouvernement fédéral à notifier correctement le Comité. UN ولاحظ فريق التقييم أيضا أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء الموردة للأسلحة والمعدات العسكرية له تأثير على قدرة الحكومة على تقديم إخطارات للجنة بشكل ملائم.
    58. Le fait que le CNDD/FDD n'est pas soumis à un embargo sur les armes constitue une faille, qui permet aux ex-FAR, en collaboration avec lui et avec d'autres groupements armés burundais, d'acquérir des armes et du matériel au mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN ٨٥ - وبناء عليه فإن عدم خضوع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/جبهة الدفاع عن الديمقراطية ﻷي حظر لﻷسلحة يمثل ثغرة تستطيع من خلالها القوات المسلحة الرواندية السابقة، بتعاونها مع الجماعات المسلحة البوروندية السابقة، الحصول على اﻷسلحة واﻷعتدة في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن.
    La police a aussi découvert et arrêté huit autres suspects qui planifiaient d'autres attentats terroristes et a saisi des armes et du matériel destiné à la fabrication de bombes. UN وعثرت الشرطة أيضا على ثمانية أشخاص آخرين مشتبه فيهم وقامت باعتقالهم، وكان هؤلاء يخططون للقيام بهجمات إرهابية أخرى، وصادرت في حوزتهم أسلحة ومواد لصنع القنابل.
    Le poste du DIS a également été saccagé et plusieurs armes et du matériel de communication auraient été volés. UN كما نُهب مركز المفرزة ذاك وورد أن البعض من الأسلحة ومعدات الاتصالات قد سُرق.
    Les forces armées syriennes ont maintenu leur présence et continué à utiliser des armes et du matériel lourds. UN واستمر وجود واستخدام الأسلحة والمعدات الثقيلة من قِبل القوات المسلحة السورية.
    - Les modalités relatives au débarquement (déchargement) du personnel des Forces collectives, des armes et du matériel sur les aérodromes, dans les gares ferroviaires et les ports; UN إجراءات إنزال أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة، وتفريغ الأسلحة والمعدات في المطارات ومحطات السكك الحديدية والمرافئ؛
    Ils couvrent un éventail d'exportations et importations, principalement des armes et du matériel militaire, des articles et des technologies liés aux programmes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et de missiles balistiques, ainsi que des articles de luxe. UN وهي تشمل طائفة محددة من الصادرات والواردات، وبشكل رئيسي الأسلحة والمعدات العسكرية؛ والأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والأصناف والتكنولوجيا المتعلقة بالقذائف التسيارية؛ والسلع الكمالية.
    3. Les dépenses de matériel recouvrent les services de recherche-développement, la passation de marchés, l'entretien, le transport et le stockage des armes et du matériel. UN 3 - وتغطي المصروفات على المعدات البحث والتطوير والمشتريات والصيانة ونقل الأسلحة والمعدات وتخزينها.
    Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants. UN وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملة عسكرية لمدة سنتين موجهة الأسلحة والمعدات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته.
    Premièrement, d'aucuns affirment que certains gouvernements fournissent des armes et du matériel militaire aux groupes armés en Somalie afin de promouvoir divers objectifs politiques et stratégiques. UN أولا، يقال إن بعض الحكومات تورد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الجماعات المسلحة داخل الصومال سعيا وراء تحقيق أهدافها السياسية والاستراتيجية.
    Jusqu'ici, le RUF a rendu à la MINUSIL 56 armes personnelles, 10 véhicules et 20 véhicules blindés de transport de troupes, qui faisaient partie des armes et du matériel que le RUF avait saisis aux contingents de la MINUSIL en 2000. UN 6 - وقــد أعـــادت الجبهـــة إلــــى البعثـة حتى الآن 56 سلاحــا فرديــا و 10 مركبات و 20 ناقلة أفراد مدرعة، كانت كلها جزء من الأسلحة والمعدات التي صادرتها الجبهة من وحدات البعثة السنة الماضية.
    Contrôle des armes et du matériel militaire UN مفروضة على الأسلحة والمعدات العسكرية
    Il fixe les conditions à remplir et les critères à respecter par les fabricants d'armes et de matériel de guerre conformément à la loi sur la fabrication, la remise en état et le commerce des armes et du matériel de guerre. UN ويحدد المرسوم الشروط والمعايير التي يجب أن يستوفيها منتجو الأسلحة والمعدات العسكرية، وفقا لقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وتجديدها والاتجار بها، في مجال إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية.
    La définition communément acceptée des armes et du matériel connexe ne recouvre pas les armes de destruction massive. UN 21 - ولم تُدرج أسلحة الدمار الشامل في المفهوم المتعارف عليه عموما للأسلحة والمعدات ذات الصلة.
    Il a exhorté le Gouvernement fédéral somalien à accélérer la présentation du rapport qu'il est tenu de soumettre en application de la résolution 2093 (2013) sur la structure de ses forces de sécurité et sur les mesures qu'il prend pour assurer la bonne gestion des armes et du matériel militaire en appliquant le principe de responsabilité. UN وحث حكومة الصومال الاتحادية على الإسراع بتقديم تقريرها عملا بالقرار 2093 (2013) بشأن هيكل قواتها الأمنية والتدابير الرامية إلى ضمان الإدارة الآمنة للأسلحة والمعدات العسكرية والمساءلة عنها.
    3. Se déclare résolu à faire appliquer pleinement conformément à sa résolution 1011 (1995) l'interdiction de vendre ou de fournir à des forces non gouvernementales des armes et du matériel connexe destinés à être utilisés au Rwanda; UN " ٣ - يعرب عن تصميمه على ضرورة تنفيذ الحظر المفروض على بيع وتوريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى القوات غير الحكومية لاستخدامها في رواندا تنفيذا كاملا وفقا للقرار ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    Toutefois, le Groupe ne peut confirmer qu’à l’heure actuelle ces revenus sont utilisés pour acheter des armes et du matériel connexe. UN ولكن، حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم يكن بوسع الفريق أن يجزم بأن تلك الإيرادات تُستخدَم لشراء أسلحة ومواد متصلة بها.
    Le 24 septembre, 674 kilos de cocaïne, des stocks d'armes et du matériel de communication ont été saisis, aggravant la crainte d'une montée en puissance des milieux criminels dans le pays. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، تم الاستيلاء على 674 كيلو غرام من الكوكايين ومخزونات من الأسلحة ومعدات الاتصالات، مما زاد المخاوف من تزايد ضلوع الجريمة المنظمة بالبلد في هذه الجرائم.
    Au cours de leur inspection, elles ont découvert, dissimulés sous plus de 200 000 sacs de sucre, des articles qu'elles ont supposés être des armes et du matériel connexe. UN وذكرت تلك السلطات أنها عثرت على ما يُعتقد أنها أسلحة وأعتدة ذات صلة مخبأة تحت أكياس سكر تجاوز عددها 000 200 كيس.
    D'après plusieurs sources, ses forces reçoivent des armes et du matériel du Yémen et d'Érythrée. UN وتبين المعلومات الواردة من عدد من المصادر أن قواته تتلقى أسلحة ومعدات من اليمن وإريتريا.
    Il reste que l'accroissement du volume des échanges commerciaux internationaux fait craindre que des biens stratégiquement sensibles, des technologies à double usage et des armes et du matériel militaire puissent tomber entre de mauvaises mains, d'où la nécessité de contrôler continuellement, méticuleusement et efficacement les échanges commerciaux avec les autres pays. UN بيد أن نمو حجم التبادل التجاري الدولي يزيد من مخاوف وقوع السلع الحساسة استراتيجيا، والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة والمعدات العسكرية في أيدي غير أصحابها. وهذا ما يؤكد الحاجة إلى المراقبة المستمرة والدقيقة والفعالة على التدفق التجاري مع البلدان الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more