Les experts sont d'avis que les marchands d'armes internationaux qui faisaient auparavant affaire avec le régime Taylor ne seraient pas actuellement des fauteurs d'insécurité au Libéria s'il n'existait pas un marché pour leurs services. | UN | ويرى الفريق أن تجار الأسلحة الدوليين الذين سبق لهم أن انخرطوا في صفقات مع نظام تشارلز تايلور السابق لن يشكلوا عاملا حفازا لتقويض الأمن في ليبريا في الوقت الحالي، ما لم يجدوا طلبا على خدماتهم. |
Les rapports de ces groupes indépendants ont permis de mettre au jour et de dénoncer publiquement les activités de marchands d'armes internationaux et leurs réseaux de distribution. | UN | وقد ساعدت تقارير هذه الأفرقة المستقلة على تحديد وكشف أنشطة تجار الأسلحة الدوليين وشبكاتهم المستخدمة في التوريد وإخضاع تلك الأنشطة للتمحيص العلني. |
La plupart des chefs de faction ne traitent pas directement avec les marchands d'armes internationaux pour leurs transactions commerciales. | UN | 79 - لا يتعامل معظم زعماء الفصائل بصورة مباشرة مع تجار الأسلحة الدوليين في معاملاتهم التجارية. |
Le Groupe recommande que les opérations des courtiers en armes internationaux non agréés soient considérées comme illégales, que ces intermédiaires se voient interdire toute activité dans le secteur de l'industrie des armements et que les États imposent des sanctions adéquates. | UN | 90 - ويوصي الفريق بأنه يجب اعتبار تاجر الأسلحة الدولي غير المسجل على أنه يعمل بصورة غير مشروعة ويحرم من أداء أي نشاط في مجال صناعة الأسلحة وأنه ينبغي للدول أن توقع عليه العقوبات المناسبة. |
Ce changement a été notamment marqué par le Registre des armes classiques créé en 1992 par l'ONU pour l'enregistrement volontaire des transferts d'armes internationaux. | UN | 21 - وتتمثل إحدى العلامات الدالة على هذا الاهتمام في إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في عام 1992، وهو سجل طوعي لعمليات نقل الأسلحة الدولية. |
Identifier les marchands d'armes internationaux | UN | تحديد تجار الأسلحة الدوليين |
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses. | UN | وهو، لسبب بسيط، يذكرنا بأن مهربي الأسلحة الدوليين وتجار الأسلحة الذين لا يردعهم رادع يتحملون مسؤولية كبيرة عن الكثير من الصراعات المسلحة الدائرة اليوم، وبأن تمويل الاتجار غير الشرعي بالأسلحة يأتي، في معظم الحالات، من الاتجار بالمخدرات والاتجار غير الشرعي بالمعادن الثمينة والأحجار الكريمة. |
Le Groupe recommande que les opérations des courtiers en armes internationaux non agréés soient considérées comme illégales, que ces intermédiaires se voient interdire toute activité dans le secteur de l'industrie des armements et que les États imposent des sanctions adéquates. | UN | 90 - ويوصي الفريق بأنه يجب اعتبار تاجر الأسلحة الدولي غير المسجل على أنه يعمل بصورة غير مشروعة ويحرم من أداء أي نشاط في مجال صناعة الأسلحة وأنه ينبغي للدول أن توقع عليه العقوبات المناسبة. |
Le traité doit mentionner la responsabilité des États en matière de réglementation des transferts d'armes internationaux et d'adaptation de leur droit interne en vue de l'application des décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 14 - وينبغي الإشارة إلى مسؤولية الدول عن تنظيم عمليات نقل الأسلحة الدولية وتعديل قانونها المحلي من أجل تنفيذ مقررات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |