"armes légères et de petit calibre dans" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في
        
    • اﻷسلحة الصغيرة في
        
    • للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في
        
    Nous connaissons environ 300 sociétés spécialisées dans la fabrication et la commercialisation de ce type d'armes légères et de petit calibre dans une cinquantaine de pays à travers le monde. UN ونعلم بوجود قرابة 300 شركة تنتج وتبيع هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يقرب من 50 بلدا في أنحاء العالم.
    Aussi ma délégation appuie-t-elle entièrement l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans le champ d'application du futur traité sur le commerce des armes. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي تأييداً كاملاً إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القائمة التي سيجري تضمينها في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة المتوخاه.
    Vues sur l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans le Registre UN آراء عن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le plan d'appui au contrôle des armes légères et de petit calibre dans les Balkans occidentaux UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان
    Un séminaire qui s’est tenu récemment à Johannesbourg a permis d’arrêter un plan d’action qui fournit les lignes directrices d’une éventuelle coopération entre l’Union européenne et la Communauté de développement de l’Afrique australe afin de lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la région. UN وحددت حلقة دراسية عقدت مؤخرا في جوهانسبرغ برنامج عمل يقدم توجيها توضيحيا لتعاون ممكن مستقبلي بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في هذه المنطقة.
    En dépit de ces défis, nous restons impavides et vigilants à l'égard du transbordement illégal d'armes légères et de petit calibre dans notre région. UN وبالرغم من هذه التحديات، ما برحنا صامدين ويقظين إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    Vues sur l'ajout des armes légères et de petit calibre dans le Registre UN آراء بشأن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل
    Nous devons donc absolument œuvrer de concert pour trouver une solution au problème de l'accès facile aux armes légères et de petit calibre dans nos pays. UN لذلك من الحتمي أن نعمل معاً للوصول إلى نهج يركًز على حل لمشكلة تيسير الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلداننا.
    Ce réseau est particulièrement dédié à la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la sous-région. UN وتكرس هذه الشبكة جهودها بصفة خاصة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية.
    Les ravages causés par les armes légères et de petit calibre dans le monde en développement sont une source d'inquiétude pour mon pays. UN إن الدمار الذي تسببه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم النامي يبعث على قلق وفدي.
    Ainsi, le Royaume-Uni a encouragé les débats en cours dans le cadre de l'arrangement de Wassenaar sur la question de savoir s'il était souhaitable et possible d'inclure les transferts d'armes légères et de petit calibre dans les échanges d'informations entre États participants. UN فعلى سبيل المثال، شجعت المملكة المتحدة المناقشات الجارية في ترتيب واسينار بشأن مدى استحسان وجدوى إدراج عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المعلومات المتبادلة بين الدول المشاركة.
    L'Érythrée est également un membre actif du Centre régional sur les armes légères, créé pour coordonner les mesures de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la région. UN وإريتريا هي أيضاً عضو نشط في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة، المنشأ لتنسيق العمل من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Nous saluons la décision d'inclure un article sur les armes légères et de petit calibre dans tous les accords ayant une dimension politique et de sécurité avec les pays tiers. UN ونرحب بالقرار القاضي بإدراج مادة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع الاتفاقات ذات بعد سياسي وأمني والمبرمة مع بلدان ثالثة.
    À cet égard, le Sénégal voudrait lancer un appel pour qu'une attention plus soutenue soit accordée à la question des armes légères et de petit calibre dans le cadre du point 6 de notre ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، تود السنغال أن تدعو إلى إيلاء اهتمام متواصل بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    Ils ont dressé des inventaires des capacités locales de production d'armes légères et de petit calibre dans le cadre d'une première étape vers l'adoption de lois qui réglementent la fabrication d'armes. UN وأجريت عمليات حصر وطنية للقدرات المحلية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الدول المشاركة، كخطوة أولى نحو سن قوانين لتنظيم صناعة الأسلحة.
    Enfin, il continue de soutenir en priorité le développement de plans d'action nationaux sur les armes légères et de petit calibre dans ses États membres. UN وأخيراً، واصل المركز إيلاء الأولوية لدعم صياغة خطط عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الدول الأعضاء فيه.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre dans de nombreuses régions du monde en développement, singulièrement en Afrique, représente une menace réelle pour la paix, la sécurité et la stabilité. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الكثير من مناطق العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا، قد جعل منها تهديدا حقيقيا للسلام والأمن والاستقرار.
    L'accession aisée aux armes légères et de petit calibre dans différentes régions du monde est un défi de dimension mondiale et entraîne une responsabilité partagée à l'échelle internationale. UN وتشكل وفرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق مختلفة من العالم تحديا ذا أبعاد عالمية، وتلقي بمسؤوليات مشتركة على الصعيد الدولي.
    Le Document final est d'un intérêt réel et tangible pour l'Australie puisqu'il s'agit de s'attaquer à la menace de prolifération des armes légères et de petit calibre dans notre propre région. UN والوثيقة الختامية ذات فائدة حقيقية وملموسة لاستراليا في التصدي لانتشار تهديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    La production des armes légères et de petit calibre dans le monde vit des conflits ethniques. UN ١٢٣ - ويعتمد إنتاج اﻷسلحة الصغيرة في العالم على الصراع اﻹثني.
    Toutefois, le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre dans certaines régions du monde non seulement se poursuit, mais devient aussi plus aigu. UN بيد أن مشكلة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بعض مناطق العالم ليست مستمرة فحسب، بل إنها تزداد حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more