Dans ce contexte, il se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut d'État exempt d'armes nucléaires décrété par la Mongolie. | UN | وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسيميبالاتينسك، كما ترحب بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En outre, les États dotés de l'arme nucléaire devraient reconnaître les zones exemptes d'armes nucléaires créées conformément à des accords librement consentis. Sixième point | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب ترتيبات يتم الدخول فيها طوعا. |
Le Mouvement des pays non alignés considère toujours que l'établissement des zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba est une mesure positive qui permettra d'atteindre l'objectif de désarmement nucléaire. | UN | ولا تزال الحركة تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبلندابا خطوات إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Dans ce contexte, il se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, et salue le statut d'État doté d'armes nucléaires dont s'est doté la Mongolie. | UN | وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسيميبالاتينسك، وترحب بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
L'Union européenne reconnaît l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت استنادا إلى ترتيبات تم التوصل إليها طوعا فيما بين دول المنطقة المعنية. |
L'Union européenne reconnaît l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions concernées. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية. |
L'Espagne a toujours estimé que les zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région sont une importante contribution au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et aux efforts pour parvenir au désarmement nucléaire. | UN | تتخذ إسبانيا دائما وجهة النظر المتمثلة في أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية ومن خلال توافق في الآراء بين دول منطقة ما تسهم إسهاما هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Selon nous, les zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, participent au renforcement des efforts déployés au niveau mondial en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | ونعتقد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، بالإضافة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، تسهم في تعزيز جهود نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Prend note de la contribution à la réalisation de l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires des zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk et, à cet égard, appuie l'institutionnalisation du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | ٣٦ - وتسلِّم بمساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، وسيمبلاتنسيك في إعطاء دفع لهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتؤيد، في هذا الصدد، إضفاء الطابع المؤسسي على وضع منغوليا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
À cet égard, nous saluons et appuyons l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba et Bangkok. | UN | وفي هذا الشأن، نؤيد وندعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت وفقا لمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك. |