"armes nucléaires en tant qu" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النووية بوصفها
        
    • الأسلحة النووية باعتبارها
        
    • اﻷسلحة النووية بصفتها
        
    La délégation nigériane réaffirme sa confiance dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'instrument essentiel du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويؤكد الوفد النيجيري مجددا ثقته في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها أداة حيوية في صون السلم والأمن الدوليين.
    L'Inde ne peut accepter l'appel qui lui est adressé d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe des États d'Afrique réaffirme sa croyance dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'instrument fondamental pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا إيمانها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها أداة حيوية لصون السلام والأمن الدوليين.
    La Russie participe activement au processus visant à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en tant qu'important outil pour renforcer le régime de non-prolifération, faciliter le processus du désarmement nucléaire et améliorer la sécurité aux niveaux régional et international. UN وتسهم روسيا بنشاط في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها أداة هامة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتسهيل عملية نزع السلاح النووي وتحسين مستويي الأمن الإقليمي والدولي.
    L'Inde ne peut pas répondre favorablement à l'appel d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN إن الهند لا يمكنها قبول الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    Saluant l'adhésion de la République du Bélarus au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non nucléaire, UN إذ ترحب بانضمام جمهورية بيلاروس إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    Nous avons voté contre le projet de résolution, parce que l'Inde ne peut pas accepter l'appel à accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد صوتنا معارضين لمشروع القرار لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Une telle comptabilité a été cruciale pour la vérification initiale à laquelle l'AIEA a procédé dans le cadre de l'Accord de garanties généralisées signé par l'Afrique du Sud lorsque celle-ci a supprimé son programme de mise au point d'armes nucléaires et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد كانت عملية الجرد هذه عاملا حاسما لدى قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق الأولي من اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته جنوب أفريقيا لدى إزالة برنامجها الخاص بالأسلحة النووية وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    La renonciation volontaire par le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine à leurs armes nucléaires et leur adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires ont eu une influence positive sur la stabilité stratégique dans son ensemble. UN وكان لتخلي أوكرانيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان طوعيا عما لديها من أسلحة نووية، وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة، تأثير إيجابي على الاستقرار الاستراتيجي بصفة عامة.
    L'adhésion du Bélarus au Traité sur les armements stratégiques offensifs, par le biais de sa signature en 1992 du Protocole de Lisbonne, est inextricablement liée à sa décision d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتقيد بيلاروس بمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من خلال توقيعها في عام 1992 على بروتوكول لشبونة مرتبط ارتباطا لا انفكاك منه بقرارها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'Algérie est fermement attachée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'élément essentiel de consécration de la paix et la stabilité internationales. UN 27 - تلتزم الجزائر بثبات بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها عنصرا أساسيا لتوطيد السلام والاستقرار على الصعيد الدولي.
    L'Algérie est fermement attachée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'élément essentiel de consécration de la paix et la stabilité internationales. UN 27 - تلتزم الجزائر بثبات بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها عنصرا أساسيا لتوطيد السلام والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Toutefois, on continue de noter des signes inquiétants : des États se montrent de moins en moins disposés à envisager de procéder à de nouvelles réductions, de nouvelles doctrines sont avancées dont le but serait de revendiquer un rôle pour les armes nucléaires en tant qu'instruments pour combattre la guerre, et des plans pour de nouvelles armes nucléaires font débat. UN ومع ذلك، ما زالت هناك علامات مثيرة للقلق، إذ تظهر الدول تردداً متزايداً في النظر في إجراء المزيد من التخفيضات، وطرحت مذاهب جديدة الأمر الذي من شأنه أن يؤكد على وجود دور تضطلع به الأسلحة النووية بوصفها أدوات للحرب، وتجري مناقشة خطط لاستحداث أسلحة نووية جديدة.
    Peu après son adhésion officielle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, mon pays a pris la décision de soumettre l'ensemble de ses activités nucléaires aux garanties de l'AIEA, ce qui se déroule avec succès. UN وبلدي بعد وقت قليل من انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تعهد بوضع جميع أنشطته النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ورومانيا تفي به بنجاح.
    Israël devrait accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et placer toutes ses installations nucléaires sous le système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 5 - وينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Mémorandum de Budapest a été signé juste avant l'adoption par le Verkhovna Rada de sa décision historique sur l'accession de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et en tant qu'État ayant succédé à l'Union des Républiques socialistes soviétiques, au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs qui expire aujourd'hui. UN وقد جرى توقيع مذكرة بودابست قبل أن يتخذ البرلمان الأوكراني مباشرة قراره التاريخي بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وبانضمامها - بوصفها خلفاً لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية - إلى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START I)، التي ينتهي سريانها اليوم.
    Le Bélarus est le premier pays à avoir volontairement renoncé aux armes nucléaires qu'il détenait sur son territoire et il a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وبيلاروس أول بلد في العالم يقدم بطوع إرادته على التخلي عن ملكيته للأسلحة النووية التي في حوزته. وقد انضمت بيلاروس إلى اتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة حائزة على السلاح النووي.
    L'utilité des armes nucléaires en tant qu'instruments militaires et politiques est de plus en plus remise en question et il est généralement admis que les conséquences humanitaires de l'utilisation éventuelle d'une arme nucléaire sont si épouvantables que rares sont ceux qui soient capables d'imaginer une situation dans laquelle ces armes seraient effectivement utilisées. UN وقد أصبحت جدوى الأسلحة النووية باعتبارها أدوات عسكرية وسياسية موضع شك على نحو متزايد وثمة إقرار على نطاق واسع بأن العواقب الإنسانية في حالة استعمال أي سلاح نووي ستكون بشعة للغاية لدرجة أن قلة هم الذين يمكنهم تصور حالة تُستعمل فيها هذه الأسلحة بالفعل.
    À cet égard, nous reconnaissons l'importance du régime de garanties de l'AIEA, conformément au TNP et aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en tant qu'outils essentiels pour garantir la non-utilisation de matières nucléaires à des fins militaires. UN وفي هذا الصدد، ننوه بأهمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها أداة أساسية لكفالة عدم استخدام المواد النووية لأغراض عسكرية.
    14 février 1994 : Le Président N. Nazarbaev remet les documents ratifiés au Président Clinton à Washington, ce qui marque l'adhésion officielle du Kazakhstan au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN 14 شباط/فبراير 1994 - سلم الرئيس نور سلطان نزاربايف الصكوك المصدق عليها إلى الرئيس بيل كلينتون، في واشنطن، وبذلك انضمت كازاخستان بصفة رسمية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.
    7. Se félicite que le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine aient adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire, ce qui a contribué à un renforcement notable du régime de non-prolifération; UN ٧ - ترحــب بانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي حقق تحسنا ملحوظا في نظام عدم الانتشار؛
    Le 23 mai 1992, le Kazakhstan a signé le Protocole de Lisbonne et est devenu partie au Traité sur la réduction des armes nucléaires stratégiques (START I). Le 14 janvier 1993, notre République a signé la Convention sur les armes chimiques; le 13 décembre 1993, elle a ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non nucléaire. UN ولقد وقعت كازاخستان على بروتوكول لشبونة يوم ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٢، وأصبحت بالتالي طرفا في معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها. وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وقعت جمهوريتنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ ويوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، صدقت كازاخستان على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more