La survie de l'humanité demeure en équilibre au bord de la destruction, compte tenu du fait que les armes nucléaires et autres armes de destruction massive continuent d'exister. | UN | لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Nous sommes fermement persuadés que l'élimination totale des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est la seule garantie absolue contre l'emploi possible ou la menace de ces armes. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هو الضمان الوحيد على الإطلاق للحيلولة دون إمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
Les risques découlant des armes nucléaires et autres armes de destruction massive sont loin de s'estomper. | UN | والمخاطر المنبثقة عن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زالت قائمة. |
Les efforts visant l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive ont fait l'objet de longs débats et de négociations approfondies. | UN | وما برحت الجهود الرامية إلى القضاء النهائي على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل موضوع مناقشة طويلة ومفاوضات دقيقة. |
Le Venezuela réaffirme son très ferme soutien à la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ومضى قائلا إن حكومة بلده تؤكد من جديد دعمها الثابت لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Les États dotés d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive ne peuvent plus prétendre que ces armes ne représentent aucun danger pour la communauté internationale. | UN | ولم يعد بوسع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أن تزعم أن أسلحتها لا تشكل أي تهديد للمجتمع الدولي. |
Le Viet Nam s'est toujours opposé à la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et travaille à leur élimination complète. | UN | تقف فييت نام موقفا ثابتا ضد انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، وتسعى للقضاء الكامل على هذه الأسلحة. |
L'existence même des armes nucléaires et autres armes de destruction massive fait peser une lourde menace sur l'humanité tout entière. | UN | إن وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زال خطرا مستمرا على البشرية جمعاء. |
Il faut faire pression sur Israël si l'on veut faire du Moyen-Orient une zone exempte de toutes armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | وقال إنه يجب ممارسة الضغط على إسرائيل إذا ما أريد أن يصبح الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Nous avons promu avec force toutes les mesures axées sur l'élimination des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, notamment les mesures qui préconisent la maîtrise et la réduction des armes classiques. | UN | فقد أيدنا بصورة قاطعة جميع التدابير الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. ونادينا أيضا بالحد من الأسلحة التقليدية والتقليل منها. |
Nous réaffirmons notre appui à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément à la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وفقا لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
Ce serait certainement un pas significatif vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et vers la réalisation d'une paix durable dans la région. | UN | ستكون خطوة هامة بالتأكيد صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وصوب تحقيق سلام دائم في المنطقة. |
Selon la Jamaïque, la seule alternative est l'élimination totale et vérifiable des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | من وجهة نظر جامايكا، ليس هناك بديل سوى القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى بطريقة قابلة للتحقق. |
Ma délégation exprime de nouveau son inquiétude face à la menace que représente pour l'humanité l'existence continue des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ويعرب وفدي من جديد عن قلقه إزاء ما يتهدد الإنسانية من خطر ناجم عن استمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Cela indique la volonté historique de nos pays d'améliorer les mécanismes et instruments dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ويدل ذلك على الالتزام التاريخي لبلداننا بتحسين الآليات والصكوك في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
La Déclaration du Millénaire a réaffirmé l'inadmissibilité de la fabrication et du stockage d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive ainsi que de la menace d'y recourir sous quelque prétexte que ce soit. | UN | لقد أكد إعلان مؤتمر قمة الألفية على عدم جواز تصنيع وتكديس الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى أو التهديد باستخدامها تحت أية ذريعة. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive a contribué sensiblement au régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. | UN | وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى يسهم مساهمة كبرى في النظام الدولي لعدم الانتشار النووية ونزع السلاح. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive a contribué sensiblement au régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. | UN | وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى يسهم مساهمة كبرى في النظام الدولي لعدم الانتشار النووية ونزع السلاح. |
Parallèlement, comme nous l'avons dit à maintes reprises, les armes nucléaires et autres armes de destruction massive n'ont pas place dans la doctrine de défense iranienne. | UN | وفي الوقت نفسه، وكما ذكرنا مرارا وتكرارا، فإن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى لا مكان لها في مذهب إيران الدفاعي. |
Il est certain que nous ne serions pas aussi inquiets au sujet de la possibilité de voir des acteurs non étatiques accéder aux armes nucléaires et autres armes de destruction passive. | UN | ومن المؤكد تماما أن القلق لم يكن سيساورنا بهذه الدرجة فيما يتعلق بإمكانية حصول جهات فاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
À cet égard, il est essentiel d'envisager définitivement la convocation d'une conférence pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, et afin de favoriser le processus de paix et de sécurité pour l'ensemble de cette région - mais aussi de préserver la crédibilité du Traité. | UN | واختتم حديثه قائلا في هذا الصدد إن من الأهمية بمكان أن ينعقد في الأخير المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى من أجل عملية السلام والأمن في المنطقة، ومن أجل مصداقية المعاهدة. |
En même temps, comme il a été dit à plusieurs reprises, les armes nucléaires et autres armes de destruction massive n'ont aucune place dans la doctrine de défense de l'Iran. | UN | وفي نفس الوقت، وكما قلنا مرارا، لا مكان للأسلحة النووية وغيرها في مذهب إيران الدفاعي. |