Nous œuvrons maintenant résolument à ratifier rapidement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونعمل الآن بجد من أجل التصديق المبكر على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représentent certains des efforts notables de la communauté internationale pour instaurer dans le monde une paix et une sécurité durables. | UN | وما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا بعضا من الجهود البارزة للمجتمع الدولي لإحلال سلام وأمن عالميين دائمين. |
Ainsi, les instruments actuels tels que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires conserveraient toute leur validité et resteraient en vigueur. | UN | ومن ثم، ستظل الصكوك القائمة من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صالحة وسارية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui font autorité dans ce domaine, illustrent bien ces deux possibilités. | UN | ويمكن إيجاد مثالين لكلا الخيارين في معاهدتين تشكلان النقاط المرجعية الأساسية في هذا المجال، هما: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui font autorité dans ce domaine, illustrent bien ces deux possibilités. | UN | ويمكن إيجاد مثالين لكلا الخيارين في معاهدتين تشكلان النقاط المرجعية الأساسية في هذا المجال، هما: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il est urgent d'établir ce traité qui est nécessaire au désarmement nucléaire et qui viendra compléter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتمثل هذه المعاهدة ضرورة ملحة في مجال نزع السلاح النووي كعنصر مكمل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Bangladesh est attaché au désarmement général et complet, et est partie à toutes les principales conventions sur le désarmement, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | إن بنغلاديش ملتزمة بنزع السلاح العام والكامل، وهي طرف في جميع الاتفاقيات الرئيسية المعنية بنـزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Burkina Faso a ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 1 - صدقت بوركينا فاسو على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les Maldives sont partie à tous les instruments multilatéraux importants relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وملديف طرف في جميع الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous demandons à tous les États de renoncer à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونناشد جميع الدول بالتخلي عن تطوير أسلحة نووية جديدة والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Acceptons la réalité : aujourd'hui, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne sont pas opérationnels, et la principale raison en est un contrôle international affaibli. | UN | دعونا نواجه الحقائق: فاليوم لا تطبق في الواقع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. والسبب الرئيسي لهذه الحالة هو المراقبة الدولية الضعيفة. |
Ainsi, l'Érythrée est partie à de nombreuses conventions relatives à la maîtrise des armements, notamment la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi d'armes chimiques et sur leur destruction; le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ووفقا لذلك، فإن إريتريا دولة طرف في العديد من الاتفاقيات المتعلقة بتحديد الأسلحة، بما فيها اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة؛ ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Dans ce contexte, le Nicaragua a accepté d'être lié juridiquement par les divers traités et conventions internationales de non-prolifération d'armes nucléaires, parmi lesquels le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol. | UN | وفي هذا السياق، تجد نيكاراغوا نفسها ملتزمة قانونا بمعاهدات واتفاقيات دولية شتى تسعى إلى منع انتشار الأسلحة النووية، ومن بينها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها. |
Le montant prévu permettra de recruter des consultants pour les études concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (30 000 dollars) ainsi que les approches multinationales du cycle de combustible nucléaire (20 000 dollars). | UN | وسيلزم هذا الاعتماد للاستعانة بخدمات الاستشاريين للدراسة المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (000 30 دولار)، ومشروع النُهج المتعددة البلدان فيما يتعلق بدورة الوقود النووي (000 20 دولار). |
Cuba dispose d'un système efficace, prévisible et fiable pour l'exécution au niveau national des obligations internationales mises à sa charge par la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur les armes chimiques, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco). | UN | ولدى كوبا نظام فعال ويمكن التنبؤ به والاعتماد عليه من أجل الوفاء على الصعيد الوطني بالتزاماتها الدولية باعتبارها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو). |