"armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
        
    • اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى
        
    • الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية
        
    • الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة
        
    • الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى
        
    Une façon d'y parvenir serait d'ouvrir des négociations à la Conférence du désarmement à Genève sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Les instruments juridiques internationaux, tel un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, viendraient renforcer notre action dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN كما سيكون إبرام صك قانوني دولي مثل معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مفيدا لجهودنا الرامية إلى نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    L'UE accorde un rang de priorité élevé à la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أولوية عليا للتفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Puis—je en déduire que la Conférence a décidé de désigner l'Ambassadeur Moher au poste de président du Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires ? UN فهل أفهم أن المؤتمر يقرر تعيين السفير موهر من كندا في منصب رئيس اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى للدورة الحالية؟
    En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995.
    Nous aimerions en particulier mentionner la proposition présentée par les États-Unis d'Amérique d'un projet de traité visant à mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, ainsi que d'un projet de mandat pour le comité spécial qui serait établi. UN وبوجه خاص، أود أن أشير إلى الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ومشروع ولاية للجنة المتخصصة التي سيتم إنشاؤها.
    :: Il faut engager des négociations sur un traité vérifiable et non discriminatoire qui interdirait la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et qui couvrirait toutes les questions jugées utiles à la réalisation de cet objectif; UN وتشمل هذه الإجراءات ما يلي: :: التفاوض على معاهدة يمكن التحقّق منها وغير تمييزية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى تعالج جميع القضايا ذات الصلة لتحقيق أغراضها
    Dans de nombreuses instances l'Afrique du Sud a rappelé à maintes reprises que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est la seule autorité compétente internationalement reconnue pour vérifier et assurer le respect des accords de garanties afin de prévenir le détournement de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques vers la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد أكدت جنوب أفريقيا من جديد باستمرار في منتديات مختلفة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المعترف بها دوليا ذات الاختصاص والمسؤولية عن التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    S'agissant des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, qui font partie de plusieurs des jalons susmentionnés, le Japon considère la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires comme la prochaine étape logique sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفيما يخص مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، التي تشكل جزءا من عددٍ من لبنات البناء، ترى اليابان إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفه الخطوة المنطقية التالية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    État non doté d'armes nucléaires, la République de Corée continue de faire honneur à l'engagement qu'elle a pris, au titre du Traité, de ne pas accepter le transfert ou le contrôle d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et de ne pas fabriquer ou acquérir de telles armes ou de tels dispositifs. UN 3 - وتظل جمهورية كوريا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، على التزامها، عملا بالمعاهدة، بتعهدها بعدم قبول نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إليها، أو قبول التحكم فيها، أو تصنيعها، أو اقتنائها.
    État non doté d'armes nucléaires, la République de Corée continue de faire honneur à l'engagement qu'elle a pris, au titre du Traité, de ne pas accepter le transfert ou le contrôle d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et de ne pas fabriquer ou acquérir de telles armes ou de tels dispositifs. UN 3 - وتظل جمهورية كوريا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، على التزامها، عملا بالمعاهدة، بتعهدها بعدم قبول نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إليها، أو قبول التحكم فيها، أو تصنيعها، أو اقتنائها.
    À la Conférence du désarmement il est essentiel d'entamer des négociations sur la base du rapport du coordonnateur spécial sur cette question (CD/1299) et du mandat qui y est mentionné en vue de conclure un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs. nucléaires UN وفي مؤتمر نزع السلاح، فان الأمر الأساسي هو بدء مفاوضات بناء على تقرير المنسق الخاص عن هذا البند (CD/1299) والولاية المحددة في ذلك التقرير لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    c) La Conférence du désarmement devrait sans retard commencer à négocier l'élaboration d'un instrument interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au mandat établi dans le document CD/1299, avec la participation de toutes les parties concernées. UN (ج) يجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وفقا للولاية المنشأة بموجب الوثيقة CD/1299، مع المشاركة الكاملة لجميع الأطراف المعنية.
    Une réunion des coauteurs (et coauteurs potentiels) du projet de résolution intitulé “Interdiction de la production des matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires” aura lieu aujourd’hui 31 octobre 1996 de midi à 13 heures dans la salle de conférence B. UN سيعقد اجتماع للمشاركين )والمشاركين المحتملين( في تقديم مشروع القرار المعنون " حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى " اليوم ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٢ الى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماع B
    En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995.
    Comme nous l'avions déjà dit, l'Union européenne considère comme clairement prioritaire l'ouverture de négociations, à la Conférence du désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, afin de renforcer la nonprolifération et le désarmement nucléaires. UN وكما ذكرنا سابقاً، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية واضحة لإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more