"armes nucléaires stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النووية الاستراتيجية
        
    • للأسلحة النووية الاستراتيجية
        
    • الأسلحة الاستراتيجية
        
    • أسلحتهما النووية الاستراتيجية
        
    • الأسلحة النووية الإستراتيجية
        
    • أسلحته النووية الاستراتيجية
        
    • اﻷسلحة النووية الاستراتيجية التي
        
    Nous souhaitons engager, dès que possible, une réduction des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques déployées et non déployées. UN ونرغب في الشروع، في أقرب وقت ممكن، في خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية، المنشورة وغير المنشورة.
    Nous nous félicitons de l'accord intervenu entre les États-Unis et la Fédération de Russie concernant la réduction du déploiement d'armes nucléaires stratégiques. UN ونرحب باتفاق الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على الحد من نشر الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Le Canada estime que les progrès en matière de réduction des armes nucléaires stratégiques ne suffisent pas. UN وتعتقد كندا أن إحراز تقدم في تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية وحده غير كاف بحد ذاته.
    D'autres progrès seront nécessaires pour réduire les armes nucléaires stratégiques en vue de maintenir une stabilité stratégique mondiale. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم لتقليل الأسلحة النووية الاستراتيجية بغية تحقيق استقرار استراتيجي عالمي.
    Pendant de nombreuses années, il n'y a pas eu de négociation sur le désarmement concernant les armes nucléaires stratégiques et tactiques. UN وطوال سنوات عديدة، لم تجر أي مفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية الاستراتيجية أو التكتيكية.
    La maîtrise des armes nucléaires stratégiques procède sur cette base depuis des années, comme c'est le cas de plusieurs autres initiatives de sécurité régionale. UN وقد بُني الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية على أساس كهذا طوال سنوات، شأنه شأن عدة مبادرات أمنية إقليمية.
    :: Réduire le nombre d'armes nucléaires stratégiques déployées; UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة
    :: La réduction du nombre des armes nucléaires stratégiques déployées et des armes nucléaires non stratégiques et non déployées; UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة، وعدد الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة
    Certains d'entre eux ont annoncé qu'ils allaient retirer certaines catégories d'armes nucléaires stratégiques et non stratégiques. UN وأعلنت بعض هذه الدول سحبها لفئات معينة من الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية.
    Aux États-Unis, nous avons réduit nos stocks d'armes nucléaires stratégiques de près de 50 %, et d'autres types d'armes nucléaires de 80 %. UN ولقد خفضنا نحن في الولايات المتحدة مخزوننا من الأسلحة النووية الاستراتيجية بنسبة ما يقرب من 50 في المائة، وأنواعا أخرى من الأسلحة النووية بنسبة 80 في المائة.
    Depuis la fin de la guerre froide, les États-Unis ont également réduit de près des deux tiers leurs dépenses consacrées aux armes nucléaires stratégiques et au personnel de leurs forces nucléaires. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة أيضا بتخفيض ما يقرب من ثلثي نفقاتها في مجال الأسلحة النووية الاستراتيجية وكذلك بالنسبة لأفراد القوات النووية.
    Ce projet de résolution constate les récents progrès accomplis sur la voie de la réduction des arsenaux d'armes nucléaires stratégiques de la Fédération de Russie et des États-Unis et du renforcement du Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles (ABM). UN يسجل مشروع القرار التطورات اﻹيحابية التي طرأت مؤخرا في ميدان تخفيض ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وفي ميدان تعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Il reste ouvert aux négociations avec la Fédération de Russie pour poursuivre la réduction dans toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques, déployées et non déployées. UN وأكدت انفتاح حكومتها على إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة.
    À cet égard, je voudrais me féliciter, au nom de ma délégation, de la conclusion heureuse des négociations entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur la réduction des armes nucléaires stratégiques. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب، باسم وفد بلدي، بالنتائج الإيجابية للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Dans ce contexte, le Liban tient à souligner plusieurs changements positifs relatifs au désarmement et à la création d'un monde exempt d'armes nucléaires, notamment l'accord conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie concernant la réduction des armes nucléaires stratégiques. UN وفي هذا السياق يود لبنان الإشارة إلى عدد من المؤشرات الإيجابية التي برزت مؤخرا في موضوع نزع السلاح وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، كالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا لخفض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Laissez-moi rappeler que 1 950 armes nucléaires stratégiques et 2 883 armes nucléaires tactiques étaient déployées sur le territoire de l'Ukraine à cette époque. UN ودعوني أشير إلى أن 950 1 قطعة من الأسلحة النووية الاستراتيجية و 883 2 قطعة من الأسلحة النووية التكتيكية كانت منتشرة في إقليم أوكرانيا آنئذ.
    Le Nigéria reconnaît l'importance de l'initiative prise par les deux grandes Puissances nucléaires d'amorcer le processus de réduction des armes nucléaires stratégiques offensives en tant que mesure positive vers le désarmement nucléaire. UN وتقر نيجيريا بأهمية الجهود الثنائية للدولتين النوويتين الرئيسيتين في تحريك عملية تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية الهجومية بوصف ذلك خطوة إيجابية صوب نزع السلاح النووي.
    En 2012, lorsque les réductions prévues par le Traité de Moscou seront achevées, les États-Unis auront réduit d'environ 80 % les armes nucléaires stratégiques qu'ils avaient déployées en 1991. UN وعندما تكتمل التخفيضات بموجب معاهدة موسكو، في عام 2012، ستكون الولايات المتحدة قد خفضت بما يقارب 80 في المائة الأسلحة النووية الاستراتيجية التي كانت منشورة لدينا في عام 1991.
    Il invite les deux États dotés d'armes nucléaires qui en possèdent les plus grands stocks, de signer un accord juridiquement contraignant relatif à une réduction irréversible supplémentaire de leurs armes nucléaires stratégiques ainsi que des moyens de lancement. UN وحث الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تمتلكان أكبر قدر من مخزونات الأسلحة النووية على توقيع اتفاق ملزم قانونا بشأن المزيد من التخفيض الدائم للأسلحة النووية الاستراتيجية ووسائل إطلاقها.
    L'Algérie se félicite de la conclusion du Traité START sur la réduction des armes nucléaires stratégiques des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie. UN 18 - وترحب الجزائر بإبرام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Nous sommes conscients de l'importance de la revitalisation du processus bilatéral de maîtrise des armements entre la Russie et les États-Unis, et nous nous félicitons que ces deux pays aient conclu un nouvel accord sur la réduction de leurs armes nucléaires stratégiques. UN ونحن نقدر أهمية تنشيط العملية الثنائية لروسيا والولايات المتحدة لتحديد الأسلحة، ونرحب بالاتفاق الجديد بين روسيا والولايات المتحدة على تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية.
    Le Traité de Moscou, par exemple, va donner une réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques et il faut donc le considérer comme un pas fait dans la bonne direction. UN فمعاهدة موسكو مثلا سوف تؤدي إلى تخفيض كبير في الأسلحة النووية الإستراتيجية وعليه يجب الترحيب بذلك على أنه خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La Déclaration commune du Président de la République populaire de Chine et du Président de la Fédération de Russie (3 septembre 1994) précise que les deux pays prendront des mesures afin que leurs armes nucléaires stratégiques ne soient pas dirigées contre l'autre. UN 55 - وجاء في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والصين في 3 أيلول/ سبتمبر 1994 أن كلا من البلدين سيتخذ تدابير لعدم تصويب أسلحته النووية الاستراتيجية نحو البلد الآخر.
    Chacune des deux parties s'est aussi engagée à prendre des mesures visant à faire en sorte que les armes nucléaires stratégiques sous son contrôle ne soient pas dirigées contre l'autre. UN وأعلنا أيضا أن كل جانب سوف يتخذ تدابير بحيث لا يطلق اﻷسلحة النووية الاستراتيجية التي يسيطر عليها على الجانب اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more