"armes radiologiques" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الإشعاعية
        
    • اﻷسلحة الاشعاعية
        
    • والأسلحة الإشعاعية
        
    • الأسلحة المشعة
        
    Les menaces terroristes nous ont aussi forcés à centrer notre attention sur les armes radiologiques. UN ولقد دفعنا الخطر الإرهابي أيضا إلى تركيز الانتباه مجددا على الأسلحة الإشعاعية.
    La question des armes radiologiques a été examinée l'année dernière, mais mériterait sans doute d'être étudiée de plus près. UN ولقد نظر المؤتمر في العام الماضي في مسألة الأسلحة الإشعاعية ، ولكنها ربما تستحق تمحيصاً أفضل وأوثق.
    La Conférence a également prouvé sa capacité à traiter les nouveaux défis en réexaminant la question des armes radiologiques par le biais de consultations à composition non limitée. UN وقد بيـَّـن المؤتمر أيضا قدرته على مواجهة التحديات الجديدة بتناوله مجددا لمسألة الأسلحة الإشعاعية من خلال عدد من المشاورات المفتوحة باب العضوية.
    armes radiologiques 29 8 UN الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية 29 9
    5. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques UN ٥- اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة: اﻷسلحة الاشعاعية
    destruction massive; armes radiologiques 31 UN الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية 31 11
    La Conférence du désarmement pourrait se pencher sur les points suivants, en étudiant la question des armes radiologiques: UN يمكن في إطار تحري مسألة الأسلحة الإشعاعية تناول الجوانب التالية:
    La question des armes radiologiques a longtemps été négligée. UN فقد أُهملت مسألة الأسلحة الإشعاعية لفترة طويلة.
    C'est pourquoi, au moment d'accéder à la présidence de la Conférence, l'Allemagne a proposé de revenir sur la question des armes radiologiques. UN ولذلك فقد اقترحت ألمانيا، في إطار رئاستها للمؤتمر، إعادة النظر في قضية الأسلحة الإشعاعية.
    La question des armes radiologiques fait l'objet d'intenses discussions tant au niveau bilatéral et qu'au niveau des groupes. UN لقد ظلت مسألة الأسلحة الإشعاعية محل نقاشات مكثفة على المستوى الثنائي وداخل المجموعات.
    À cet égard, je tiens à rappeler les mesures informelles adoptées par un groupe d'anciens présidents ainsi que l'initiative prise par l'Allemagne pour que nous examinions sous un nouveau jour la question des armes radiologiques. UN وأود، في هذا الخصوص، أن أشير إلى ما اتخذ من خطوات غير رسمية من جانب فريق من الرؤساء السابقين، إلى جانب المبادرة التي تقدمت بها ألمانيا لإلقاء نظرة جديدة على مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    armes radiologiques 34 9 UN الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية 34 10
    Il a en outre été dit que la Conférence devrait continuer à traiter la question des armes radiologiques. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح مواصلة تناول قضية الأسلحة الإشعاعية.
    Les débats devraient permettre de déterminer si la Conférence doit entreprendre des travaux sur une interdiction des armes radiologiques. UN وينبغي أن تتوصل المناقشة إلى تحديد ما إذا كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يسعى إلى حظر الأسلحة الإشعاعية.
    J'aimerais ici saisir l'occasion qui m'est offerte d'indiquer une nouvelle fois la position de la Chine sur la question des armes radiologiques, et faire part de l'action qu'elle mène dans ce domaine. UN وأودّ اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على موقف الصين بشأن قضية الأسلحة الإشعاعية وجهودنا على هذا الصعيد.
    En outre, pour aider à relever les défis nouveaux que pose l'évolution des conditions de sécurité, il serait utile que la Conférence revoie la question des armes radiologiques, ainsi qu'il est suggéré dans la proposition des cinq Ambassadeurs. UN وهناك مساهمة مفيدة أخرى لمؤتمر نزع السلاح في مجال مواجهة التحديات الجديدة الناجمة عن بيئة أمنية متغيرة وهي تتمثل في العودة إلى مسألة الأسلحة الإشعاعية كما هي واردة في مقترح السفراء الخمسة كذلك.
    Le risque de voir des armes radiologiques être employées à des fins terroristes n'est pas négligeable. UN وخطر استخدام الأسلحة الإشعاعية لأغراض إرهابية خطر لا يستهان به.
    Une convention internationale sur les armes radiologiques pourrait contribuer à éviter une telle catastrophe. UN وأضاف أن وجود اتفاقية دولية بشأن الأسلحة الإشعاعية يمكن أن يساعد في اتقاء هذه الكارثة.
    Un instrument international sur les armes radiologiques est également nécessaire. UN وهناك ضرورة أيضا لإنجاز صك دولي بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    5. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques UN ٥- اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة: اﻷسلحة الاشعاعية
    Les armes radiologiques usent de la peur qui se propage dans la population lorsqu'il y a dissémination de matières radioactives. UN والأسلحة الإشعاعية تستغل الخوف الذي تثيره في نفوس السكان عندما تنتشر المادة الإشعاعية.
    Elle espère également qu'il sera possible de désigner le plus rapidement possible les coordonnateurs spéciaux au titre des discussions sur les nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive, les armes radiologiques, le programme global de désarmement et la transparence dans le domaine des armements. UN كما يأمل وفد بلدي في أن يكون لدينا في أقرب وقت ممكن المنسقون الخاصون للمناقشات بشأن الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظوماتها الجديدة وبشأن الأسلحة المشعة والبرنامج الشامل لنزع السلاح والشفافية في مجال التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more