"arrêté d'" - Translation from French to Arabic

    • توقفت عن
        
    • تخليت عن
        
    • توقّفت عن
        
    • بالطرد
        
    • القاضي بوضعه
        
    • بإخلاء حي
        
    • أمر منفصل من أوامر
        
    • توقفتِ عن
        
    Il y a longtemps que j'ai arrêté d'écouter ce nul. Open Subtitles لقد توقفت عن الإستماع لهراءه منذ زمن طويل
    Bon, quand il t'as demandé pourquoi tu as arrêté d'écrire, Open Subtitles مثلاً, حين يسألك لماذا ,توقفت عن الكتابة لنا
    Oui, mais elle a arrêté d'aimer ça, n'est-ce pas ? Open Subtitles نعم، لكنها توقفت عن التمتع به، أليس كذلك؟
    C'est peut-être pour ça que j'ai arrêté d'écrire et que j'ai commencé à faire ces cassettes. Open Subtitles ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة
    Et il est très énervé car... en fait, j'ai arrêté d'écouter. Open Subtitles ...وهو غاضب جداً لأن هنا توقفت عن الأستماع له
    J'avais juste arrêté d'être quelqu'un, d'être une vraie personne. Open Subtitles لقد توقفت عن شعورى بأدميتى كـ شخصا فعليا
    J'ai arrêté d'aller à l'église après papa, je suis le dernier à pouvoir Open Subtitles توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة بعد وفاة أبي ولهذا فأنا أسوأ شخص
    Elle a arrêté d'être une enfant le jour où vous l'avez envoyé ici pour mourir. Open Subtitles توقفت عن كونها فتاة .منذ يوم أرسلتيها للموت هنا
    À un moment, je ne sais comment, j'ai arrêté d'être une victime et je suis devenue une survivante. Open Subtitles في مكان ما من الطريق وبطريقة ما توقفت عن كوني الضحية وتمكنت من الحياة
    J'ai arrêté d'aller à l'église avec ma grand-mère. Open Subtitles لقد توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة برفقة جدتي.
    Et bien sûr, j'ai arrêté d'en prendre quand je me suis aperçue que j'étais tombée enceinte. - Bien sûr. Open Subtitles ‫توقفت عن تناولها ‫مجرد أن اكتشفت أنني حامل
    Oh, j'ai arrêté d'essayer d'impressionner les filles comme vous il y a longtemps. Open Subtitles أوه، لقد توقفت عن محاولة إبهار الفتيات مثلكِ منذ فترة طويلة.
    Par contre, je peux vous dire que je suis vraiment content que vous ayez arrêté d'écrire ces stupides romans policiers. Open Subtitles أستطيع إخبارك أنّي مسرور حقاً أنّك توقفت عن كتابة كتبك البوليسيّة السخيفة، حسناً؟
    Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. Open Subtitles عندما أخذت علاقتنا منحى الجدية توقفت عن تأليف الكتاب
    En plus, j'ai arrêté d'en acheter, d'accord ? Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، لقد توقفت عن شرائها، حسنا؟
    Le service était content. et j'ai arrêté d'essayer de les convaincre à un certain moment. Open Subtitles الإدارة كانت مقتنعة، و أنا تخليت عن إقناعهم بنفس الوقت.
    Alors la vérité c'est qu'après un moment, j'ai juste arrêté d'attendre qu'il commette une erreur car j'aime la personne qu'il est devenu... Open Subtitles لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت عن ترقّب فشل يرتكبه.
    En 2009, un seul étranger a fait l'objet d'un arrêté d'expulsion en vertu des dispositions susmentionnées. UN وفي عام 2009، لم يصدر سوى قرار واحد بالطرد في حق شخص أجنبي بموجب الأحكام المذكورة أعلاه.
    Selon l'État partie, du fait de la protection subsidiaire dont le requérant bénéficie et de l'arrêté d'assignation à résidence, il est protégé contre toute exécution d'une mesure d'éloignement vers la Tunisie. UN وترى الدولة الطرف أن الحماية الإضافية التي يتمتع بها صاحب الشكوى والأمر الإداري القاضي بوضعه تحت الإقامة الجبرية يحولان دون تنفيذ أي إجراء يتعلق بإرجاعه إلى تونس.
    La communauté n'a pas donné suite à cette demande et, le 24 juillet 2006, la municipalité métropolitaine, sousdistrict de Vuzrajdane, a pris un arrêté d'expulsion contre elle. UN ولم يمتثل سكان الحي لهذا الطلب. وفي 24 تموز/يوليه 2006، أصدرت الدائرة الفرعية لفوزراجدان التابعة لدائرة بلدية صوفيا أمراً بإخلاء حي دوبري جيليازكوف.
    Selon le conseil, comme l'arrêté d'assignation à résidence dépend de l'arrêté d'expulsion et qu'il n'existe aucun autre moyen de recours pour contester l'arrêté d'expulsion, il ne servirait à rien de continuer de faire appel de chaque arrêté d'assignation à résidence. UN ويدعي المحامي أيضاً بأنه لا جدوى من الاستمرار في استئناف كل أمر منفصل من أوامر الإقامة الجبرية، لأن الأمر بالإقامة الجبرية مرتبط بأمر الإبعاد ولأنه لم تعد هناك سبل انتصاف أخرى متاحة للطعن في أمر الإبعاد.
    Peux-tu nous dire pourquoi tu as arrêté d'écrire à ton père ? Open Subtitles أيمكنكِ أنّ تخبرينا لمَ توقفتِ عن مراسلة والدكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more