Cette convention a été ratifiée par l'arrêté présidentiel no 40/01 du 14 avril 2002. | UN | لقد صودق على الاتفاقية المذكورة أعلاه بالأمر الرئاسي 40/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
Cette convention a été ratifiée par l'arrêté présidentiel no 43/01 du 14 avril 2002. | UN | لقد صودق على الاتفاقية المذكورة أعلاه بالأمر الرئاسي رقم 43/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
Cette convention a été ratifiée par l'arrêté présidentiel no 39/01 du 14 avril 2002. | UN | لقد صودق على الاتفاقية المذكورة أعلاه بالأمر الرئاسي رقم 39/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
La loi de 2008 prévoit également la création d'une Cellule de renseignements financiers, dont les modalités d'organisation, le fonctionnement et les missions sont à déterminer par arrêté présidentiel. | UN | وينص قانون عام 2008 أيضاً على إنشاء وحدة استخبارات مالية، يتحدد تنظيمها وسير عملها ومهامها بموجب مرسوم رئاسي. |
Le Rwanda a signé la Convention le 30 novembre 2004 et l'a ratifiée par l'arrêté présidentiel n° 56/01 du 27 décembre 2005. | UN | وقَّعت رواندا على الاتفاقية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وصدَّقت عليها بالمرسوم الرئاسي رقم 56/01 المؤرَّخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Cette convention a été ratifiée par l'arrêté présidentiel no 41/01 du 14 avril 2002 (article premier). | UN | بموجب المادة 1 من الأمر الرئاسي رقم 41/1 المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2002 ووفق وصودق على الاتفاقية المذكورة. |
Cette convention a été approuvée et ratifiée par l'arrêté présidentiel no 45/01 du 14 avril 2002 (article premier). | UN | لقد جرت الموافقة والمصادقة على الاتفاقية المذكورة أعلاه بالأمر الرئاسي رقم 45/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002 وذلك بالمادة الأولى من الأمر المذكور. |
- La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ratifiée par arrêté présidentiel no 11/01 du 30 mai 2001 (JO 2001, no 22, p. 58); | UN | - الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، الذي صُدّق عليه بالأمر الرئاسي رقم 11/1 المؤرخ 30 أيار/مايو 2001 (الجريدة الرسمية، العدد 22، ص 58)؛ |
Le troisième amendement à la Loi organique n° 16/2004 a étendu la compétence et le nombre des juridictions Gacaca, tandis que l'introduction dans le processus Gacaca de la peine de travaux d'intérêt général par arrêté présidentiel n° 17/03/2003 a aidé à mieux désengorger les prisons, facilitant ainsi la réussite finale du processus de réconciliation. | UN | وقد أدى التعديل الثالث للقانون الأساسي رقم 2004/16 إلى زيادة نطاق وعدد المحاكم التقليدية، بينما أدى إدخال الخدمة المجتمعية في إجراءات المحاكم التقليدية، عملا بالأمر الرئاسي رقم 2003/03/17، إلى المساعدة في زيادة تخفيف الاكتظاظ في السجون ومن ثم تسهيل الوصول إلى خاتمة ناجحة لعملية المصالحة. |
- La Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages conclue à New York en date du 10 décembre 1962 et approuvée et ratifiée par arrêté présidentiel no 159/01 du 31 décembre 2002 (JO no 12 ter du 15 juin 2003, p. 24); | UN | - اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج، التي أبرمت في نيويورك في 10 كانون الأول/ديسمبر 1962 واعتمدت وصدّق عليها بالأمر الرئاسي رقم 159/1 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (الجريدة الرسمية، العدد 12 ثالثا المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2003، ص 24)؛ |
- La Convention no 182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, ratifiée par arrêté présidentiel no 39 bis/01du 30 septembre 1999 (JO no 7 du 1er avril 2000, p. 11); | UN | - الاتفاقية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، التي صُدّق عليها بالأمر الرئاسي رقم 39 مكررا المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1999 (الجريدة الرسمية، العدد 7، 1 نيسان/أبريل 2000، ص 11)؛ |
- Le Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant au sujet de l'implication des enfants dans le conflit armé, approuvé et ratifié par arrêté présidentiel no 311/01 du 26 février 2002 (JO numéro spécial du 26 février 2002, p. 25); | UN | - البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي اعتُمد وصدّق عليه بالأمر الرئاسي رقم 311/1 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002 (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، ص 25)؛ |
- Le Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant au sujet du trafic de l'enfant, de sa prostitution et de la pornographie, approuvé et ratifié par arrêté présidentiel no 32/01 du 26 février 2002 (JO numéro spécial du 26 février 2002, p. 27); | UN | - البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال ودعارة الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، الذي اعتمد وصدّق عليه بالأمر الرئاسي رقم 32/1 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002 (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، ص 27)؛ |
- La Convention sur les droits politiques de la femme conclue à New York en date du 31 mars 1953 et approuvée et ratifiée par arrêté présidentiel no 160/01 du 31 décembre 2002 (JO no 12 ter du 15 juin 2003, p. 25); | UN | - اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي أبرمت في نيويورك في 31 آذار/مارس 1953 واعتمدت وصدق عليها بالأمر الرئاسي رقم 160/1 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (الجريدة الرسمية، العدد 12 ثالثا المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2003، ص 25)؛ |
- Le Protocole de clôture de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui conclue à New York en date du 21 mars 1950 et approuvée et ratifiée par arrêté présidentiel no 161/01 du 31 décembre 2002 (JO no 12 ter du 15 juin 2003, p. 26); | UN | - البروتوكول النهائي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، الذي أبرم في نيويورك في 21 آذار/مارس 1950 واعتمد وصدّق عليه بالأمر الرئاسي رقم 161/1 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (الجريدة الرسمية، العدد 12 ثالثا المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2003، ص 26)؛ |
- La Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui conclue à New York en date du 21 mars 1950 et approuvée et ratifiée par arrêté présidentiel no 162/01 du 31 décembre 2002 (JO no 12 ter du 15 juin 2003, p. 27); | UN | - اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، التي أبرمت في نيويورك في 21 آذار/مارس 1950 واعتمدت وصدق عليها بالأمر الرئاسي رقم 162/1 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (الجريدة الرسمية، العدد 12 ثالثا المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2003، ص 27)؛ |
- La Convention sur la nationalité de la femme mariée conclue à New York en date du 20 février 1967 et approuvée et ratifiée par arrêté présidentiel no 164/01 du 31 décembre 2002 (JO no 12 ter du 15 juin 2003, p. 29); | UN | - اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة، التي أبرمت في نيويورك في 20 شباط/فبراير 1967 واعتمدت وصدق عليها بالأمر الرئاسي رقم 164/1 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (الجريدة الرسمية، العدد 12 ثالثا المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2003، ص 29)؛ |
- Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique ratifié et approuvé par arrêté présidentiel n°11/01 du 24 juin 2004 (J.O n° spécial du 24 juin 2004). | UN | - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، الذي صدق عليه واعتمد بالأمر الرئاسي رقم 11/1 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2004 (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2004). |
Or, il suffirait d’un acte du pouvoir exécutif (un arrêté présidentiel) pour une déclaration de reconnaissance de la compétence de la Cour conformément à l’article 62 de la Convention américaine des droits de l’homme. | UN | ٩٥ - وهايتي لم تعترف حتى اﻵن بصلاحيات المحكمة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، في حين أنه يكفي أن يصدر مرسوم عن السلطة التشريعية )مرسوم رئاسي( لتعترف هايتي بصلاحيات المحكمة وفقا للمادة ٦٢ من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Un arrêté présidentiel en date du 13 février 2014 (Moniteur, no 54, 21 mars 2014) fixe les règles de création et de fonctionnement des Maisons d'Hébergement pour les femmes violentées et leurs enfants, et attribue des responsabilités au MCFDF, au MSPP et au MJSC. | UN | ويحدد مرسوم رئاسي بتاريخ 13 شباط/فبراير 2014 (الجريدة الرسمية، العدد 54، الصادر في 21 آذار/مارس 2014) قواعد إنشاء وإدارة المآوى المخصصة للنساء ضحايا العنف وأطفالهن، ويحدد مسؤوليات كل من وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، ووزارة الصحة والسكان، ووزارة العدل والأمن العام. |
Suite à l'intervention active du Conseil national auprès du Président de la République à propos de la lutte contre le transfert illicite et la traite des êtres humains, un train de mesures gouvernementales a été adopté pour lutter contre le transfert illicite et la traite des êtres humains dans la République en 2002-2005 et a été ratifié par l'arrêté présidentiel n° 94 du 21 avril 2002. | UN | وقد اعتُمد برنامج الحكومة للتدابير الخاصة بمكافحة النقل غير المشروع للأشخاص والاتجار بالبشر في جمهورية قيرغيزستان في الفترة من 2002-2005، الذي صدق عليه الرئيس بالمرسوم الرئاسي رقم 94 بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2002، وتم تنفيذه بمشاركة إيجابية من المجلس الوطني الذي رفع تقريرا إلى الرئيس عن مكافحة النقل غير المشروع للأشخاص والاتجار بالبشر. |
Le Rwanda a ratifié cette convention par l'arrêté présidentiel no 44/01 du 14 avril 2002. | UN | تناول الاتفاقية الأمر الرئاسي رقم 44/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |