"arrêter l'" - Translation from French to Arabic

    • نوقف
        
    • ايقاف
        
    • لوقف
        
    • وقف
        
    • لإيقاف
        
    • القبض على صاحب
        
    • حتى نمنع حدوث
        
    Nous avons l'ordre d'arrêter l'exercice et de retourner au combat Open Subtitles تلقينا الأوامر لكي نوقف التمارين ونتحول للمعركة الحقيقية,
    Une fois le foie percé, il sera quasi impossible d'arrêter l'hémorragie. Open Subtitles بمجرد ما نثقب كبدها سيكون مستحيلاً ان نوقف النزيف
    J'ai fait mon apprentissage de sage-femme, en premier, nous devons arrêter l'hémorragie. Open Subtitles لقد كنتُ قابلةً لمدّة، أوّل شيء، علينا أن نوقف النّزيف.
    Je suis allé dans le bureau de M. Childs, j'ai essayé d'arrêter l'hémorragie mais... je n'ai rien pu faire. Open Subtitles ذهبت الى مكتب السيد تشايلد, حاولت ايقاف النزيف لكن.. لم يكن هناك شي استطيع فعله.
    Chaque heures qui passe, réduit nos chances d'arrêter l'épidémie de rage. Open Subtitles كل ساعة تمر تقلل فرصنا لوقف انتشار وباء السعار
    Ce concept, qui tendait à arrêter l'agression, a été abandonné sans qu'on cherche même à le mettre en oeuvre; ce qui n'a fait qu'intensifier la guerre sur notre territoire. UN هذا المفهوم، الذي سعى إلى وقف العدوان، جرى التخلي عنه دون أية محاولة لتنفيذه؛ ولم يؤد ذلك إلا إلى تكثيف الحرب في أرضنا.
    Il a fallu 6 poches de PFC pour arrêter l'hémorragie. Open Subtitles احتجنا ستّ أكياس من البلازما المجمدة لإيقاف النزيف
    On essaie d'arrêter l'exploitation de la forêt par Lyman Inc. Très drôle. Open Subtitles نحن نحاول أن نوقف أمر المحكمة بجمع التواقيع
    On ne peut arrêter l'expérience. Les drogues agissent. Open Subtitles لا يمكن أو نوقف العملية، لقد أعطت العقاقير مفعولها.
    On voulait arrêter l'an passé, mais il en raffole et on n'aime pas dire non. Open Subtitles اردنا ان نوقف هذا العام الماضي لكنه يحبه كثيراً , ولا نرغب بان نرفض طلبه
    On doit arrêter l'hémorragie, pendant que je stabilise les autres plaies. Open Subtitles , علينا أن نوقف النزيف في بطنه بينما أجعل الجراح الأخرى تستقر
    Mais je dois arrêter l'hémorragie. Open Subtitles يجب أن نوقف النزيف
    pour arrêter l'Apocalypse et le Diable en personne. Open Subtitles كي نوقف الابوكاليبس والشيطان نفسه * علما ان الابوكاليبس هنا يقصد بها نهاية العالم
    Je pense qu'on va d'abord essayer d'arrêter l'attaque de la Terre. Open Subtitles أظن انه علينا ايقاف الهجوم على الارض اولا؟
    Je vais t'aider à arrêter l'auto-sabotage, Franky. Open Subtitles سأساعدك في ايقاف تدمير ذاتك يا فرانكي
    Ceci a montré, une fois de plus, quel type de mesures la communauté internationale devra prendre pour arrêter l'agression serbe et le génocide en Bosnie-Herzégovine. UN وكشف ذلك مرة أخرى عن نوع التدابير التي يجب على المجتمع الدولي أن يتخذها لوقف العدوان الصربي وابادة الجنس في البوسنة والهرسك.
    De fait, alors qu'il était encore possible d'arrêter l'effusion de sang et de sauver la vie de milliers de personnes, les autorités arméniennes ont fait un autre choix. UN وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفا حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح.
    Ils ont pu arrêter l'avance des attaquants, qui se sont peu à peu retirés. UN وتمكنوا من وقف تقدم المهاجمين وانسحب المهاجمون تدريجيا.
    Il est difficile de pardonner quand les blessures sont encore à vif, mais sans cela, rien ne pourra arrêter l'effusion de sang. UN إلا أن من الصعوبة بمكان الدعوة الى المسامحة والجراح لا تزال مؤلمة، ولكن بدون الصفح ما من شيء يستطيع وقف سفك الدماء.
    Elle peut, dans certains cas, s'appliquer lorsque l'organisation s'est efforcée d'arrêter l'infraction. UN ومن الممكن، أحياناً، أن تنطبق على الحالات التي تسعى فيها المنظمة لإيقاف الجريمة.
    Si tu pouvais revenir en arrière et arrêter l'État Islamique avant qu'ils ne le forment, le ferais tu? Open Subtitles لو أننا نستطيع العودة لإيقاف تنظيم الدولة قبل أن يتشكل، أليس كذلك؟
    2.4 Le 15 septembre 1997, la police a tenté d'arrêter l'auteur sans mandat. UN 2-4 وفي 15 أيلول/سبتمبر 1997، حاولت الشرطة القبض على صاحب البلاغ دون أمر بإلقاء القبض عليه.
    A fait de nous des anges et nous a donné une nouvelle destinée : arrêter l'Apocalypse et le Diable en personne. Open Subtitles وجعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد" ... حتى نمنع حدوث نهاية العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more