Si t'Arrêtes de saigner, on arrête. | Open Subtitles | سأخبرك ماذا , توقف عن النزيف . نحن سنتوقف |
Arrêtes de parler de moi comme si je n'étais pas là. | Open Subtitles | توقف عن الحديث عني كما لو انني لست هنا |
Et si tu Arrêtes de prendre des cours, tu pourras passer plus de temps avec ta femme et tes enfants. | Open Subtitles | وإذا توقفت عن أخذ دروس سوف تكون قادر على قضاء المزيد من الوقت مع زوجتك وأطفالك |
Il se peut que si t'Arrêtes de gueuler, j'aurais plus facile à te l'expliquer. | Open Subtitles | . لربما يُمكنني أن أشرحه لك أفضل إذا توقفت عن الصراخ |
Oh, mon Dieu. Arrêtes de sourire. Je savais que je ne devais rien dire. | Open Subtitles | يا إلهي، توقفي عن الإبتسام كنت متأكد لم يلزم أن أخبرك |
Si tu Arrêtes de boire et que tu prends ton lithium, maman te laissera sûrement revenir. | Open Subtitles | أظنك لو استطعت التوقف عن الشراب وتناولت دواءك، عندها أمي ستدعك ترجع للمنزل. |
Et je veux vraiment que tu Arrêtes de me regarder comme si j'étais folle. | Open Subtitles | و أريدك حقاً أن تكف عن النظر إليَّ و كأنني مجنونة |
Arrêtes de me pointer du doigt. C'est tellement pénible. | Open Subtitles | توقف عن توجيه اصبعك الي، هذا مزعج للغاية |
Arrêtes de te cacher derrière ces femmes et montres toi. | Open Subtitles | سورنتينو توقف عن الاختباء خلف هاتين المرأتين ولتضهر نفسك |
"Arrêtes de tirer sur grand-mère avec ton pistolet à eau, Michael." | Open Subtitles | توقف عن ضرب جدتك بالمسدس" " المائي ، مايكل |
Arrêtes de me regarder. Arrêtes de me regarder. Arrêtes de me regarder. | Open Subtitles | توقف عن النظر إلي , توقف عن النظر إلي توقف عن النظر إلي |
Je peux pas partir sauf si t'Arrêtes de penser à moi. | Open Subtitles | لا أستطيع الرحيل الا ان توقفت عن التفكير فيّ |
Pas autant que je le ferai si tu Arrêtes de danser. | Open Subtitles | ليس بالقدر الذي سأفعله أنا إذا توقفت عن الرقص |
Si tu Arrêtes de penser ils n'arriveront pas à entrer dans ta tête. | Open Subtitles | ،إذا توقفت عن التفكير .لن يتمكنوا من التحكم بعقلك |
Embrasse-moi encore ou frappe-moi ou je sais pas, mais il faut que t'Arrêtes de me regarder avec ton visage magnifique ou je vais te donner plus de ça. | Open Subtitles | قبليني مرة أخرى, أو إصفعيني أو أي شئ ولكن توقفي عن النظر إلي بكل هذا الجمال, .أو ستحصلين على الكثير من هذا |
Arrêtes de fumer. Je me sens juste mal pour elle. | Open Subtitles | توقفي عن تدخين الحشيش، لقد شعرتُ بالسوء لأجلها فقط. |
Nous ne partons pas, femme. Arrêtes de vouloir de te débarrasser de nous. | Open Subtitles | نحن لن نغادر، يا إمرأة توقفي عن محاولة التخلص منا |
On est vieux, maintenant, Bryson. Faut que t'Arrêtes de penser autrement. | Open Subtitles | نحن عجوزان يا بريسون عليك التوقف عن التفكير بالعكس |
Il n'y a pas une chance que tu Arrêtes de penser à elle ? | Open Subtitles | هل هناك أي احتمال أن تتمكن من التوقف عن التفكير فيها؟ |
S'il te plaît, Arrêtes de pleurer. Nous devons y aller maintenant. | Open Subtitles | يجب أن تكف عن البكاء يجب أن نذهب الآن |
Et croit moi, quand tu Arrêtes de chercher pour une solution, ça vient tout seul. | Open Subtitles | وصدقيني، عندما تتوقفي عن محاولة فرض الحل سوف يحدث من تلقاء نفسه |
Parce que si tu Arrêtes de le voir, il va juste... il va partir, non ? | Open Subtitles | لأنكِ لو توقفتي عن مواعدته فسوف يرحل. أليس صحيح؟ |
Essayes et Arrêtes de te battre contre toi même, d'accord ? | Open Subtitles | توقّف عن تأنيب نفسك، حسنًا؟ هلا توقفت؟ |
Peut-être qu'il est temps que tu Arrêtes de fuir et que tu leur montres que ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | لذا فربما حان الوقت للتوقف عن الهرب وأن تريهم أنك لست كذلك |
C'était pour que tu Arrêtes de vouloir me tuer. | Open Subtitles | اعتقدت أنك ستتوقف عن ملاحقتي إذا أثبت لك نفسي |
Mais seulement si t'Arrêtes de batifoler. | Open Subtitles | لكن بشرط أن تتوقف عن العبث مع النساء |