"arrêtes de" - Translation from French to Arabic

    • توقف عن
        
    • توقفت عن
        
    • توقفي عن
        
    • التوقف عن
        
    • تكف عن
        
    • تتوقفي عن
        
    • توقفتي عن
        
    • توقّف عن
        
    • للتوقف عن
        
    • ستتوقف عن
        
    • تتوقف عن العبث
        
    • كفَّ عن
        
    Si t'Arrêtes de saigner, on arrête. Open Subtitles سأخبرك ماذا , توقف عن النزيف . نحن سنتوقف
    Arrêtes de parler de moi comme si je n'étais pas là. Open Subtitles توقف عن الحديث عني كما لو انني لست هنا
    Et si tu Arrêtes de prendre des cours, tu pourras passer plus de temps avec ta femme et tes enfants. Open Subtitles ‫وإذا توقفت عن أخذ دروس ‫سوف تكون قادر على قضاء ‫المزيد من الوقت مع زوجتك ‫وأطفالك
    Il se peut que si t'Arrêtes de gueuler, j'aurais plus facile à te l'expliquer. Open Subtitles . لربما يُمكنني أن أشرحه لك أفضل إذا توقفت عن الصراخ
    Oh, mon Dieu. Arrêtes de sourire. Je savais que je ne devais rien dire. Open Subtitles يا إلهي، توقفي عن الإبتسام كنت متأكد لم يلزم أن أخبرك
    Si tu Arrêtes de boire et que tu prends ton lithium, maman te laissera sûrement revenir. Open Subtitles أظنك لو استطعت التوقف عن الشراب وتناولت دواءك، عندها أمي ستدعك ترجع للمنزل.
    Et je veux vraiment que tu Arrêtes de me regarder comme si j'étais folle. Open Subtitles و أريدك حقاً أن تكف عن النظر إليَّ و كأنني مجنونة
    Arrêtes de me pointer du doigt. C'est tellement pénible. Open Subtitles توقف عن توجيه اصبعك الي، هذا مزعج للغاية
    Arrêtes de te cacher derrière ces femmes et montres toi. Open Subtitles سورنتينو توقف عن الاختباء خلف هاتين المرأتين ولتضهر نفسك
    "Arrêtes de tirer sur grand-mère avec ton pistolet à eau, Michael." Open Subtitles توقف عن ضرب جدتك بالمسدس" " المائي ، مايكل
    Arrêtes de me regarder. Arrêtes de me regarder. Arrêtes de me regarder. Open Subtitles توقف عن النظر إلي , توقف عن النظر إلي توقف عن النظر إلي
    Je peux pas partir sauf si t'Arrêtes de penser à moi. Open Subtitles لا أستطيع الرحيل الا ان توقفت عن التفكير فيّ
    Pas autant que je le ferai si tu Arrêtes de danser. Open Subtitles ليس بالقدر الذي سأفعله أنا إذا توقفت عن الرقص
    Si tu Arrêtes de penser ils n'arriveront pas à entrer dans ta tête. Open Subtitles ،إذا توقفت عن التفكير .لن يتمكنوا من التحكم بعقلك
    Embrasse-moi encore ou frappe-moi ou je sais pas, mais il faut que t'Arrêtes de me regarder avec ton visage magnifique ou je vais te donner plus de ça. Open Subtitles قبليني مرة أخرى, أو إصفعيني أو أي شئ ولكن توقفي عن النظر إلي بكل هذا الجمال, .أو ستحصلين على الكثير من هذا
    Arrêtes de fumer. Je me sens juste mal pour elle. Open Subtitles توقفي عن تدخين الحشيش، لقد شعرتُ بالسوء لأجلها فقط.
    Nous ne partons pas, femme. Arrêtes de vouloir de te débarrasser de nous. Open Subtitles نحن لن نغادر، يا إمرأة توقفي عن محاولة التخلص منا
    On est vieux, maintenant, Bryson. Faut que t'Arrêtes de penser autrement. Open Subtitles نحن عجوزان يا بريسون عليك التوقف عن التفكير بالعكس
    Il n'y a pas une chance que tu Arrêtes de penser à elle ? Open Subtitles هل هناك أي احتمال أن تتمكن من التوقف عن التفكير فيها؟
    S'il te plaît, Arrêtes de pleurer. Nous devons y aller maintenant. Open Subtitles يجب أن تكف عن البكاء يجب أن نذهب الآن
    Et croit moi, quand tu Arrêtes de chercher pour une solution, ça vient tout seul. Open Subtitles وصدقيني، عندما تتوقفي عن محاولة فرض الحل سوف يحدث من تلقاء نفسه
    Parce que si tu Arrêtes de le voir, il va juste... il va partir, non ? Open Subtitles لأنكِ لو توقفتي عن مواعدته فسوف يرحل. أليس صحيح؟
    Essayes et Arrêtes de te battre contre toi même, d'accord ? Open Subtitles توقّف عن تأنيب نفسك، حسنًا؟ هلا توقفت؟
    Peut-être qu'il est temps que tu Arrêtes de fuir et que tu leur montres que ce n'est pas le cas. Open Subtitles لذا فربما حان الوقت للتوقف عن الهرب وأن تريهم أنك لست كذلك
    C'était pour que tu Arrêtes de vouloir me tuer. Open Subtitles اعتقدت أنك ستتوقف عن ملاحقتي إذا أثبت لك نفسي
    Mais seulement si t'Arrêtes de batifoler. Open Subtitles لكن بشرط أن تتوقف عن العبث مع النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more