"arrangement spécial" - Translation from French to Arabic

    • ترتيب خاص
        
    • ترتيبات خاصة
        
    • الترتيب الخاص
        
    • ترتيبا مخصصا لهذه الحالة
        
    • ترتيبا خاصا
        
    Les centres fournissent des services thérapeutiques, de diagnostic et de conseils, par arrangement spécial, à titre externe. UN ويقوم المركز بخدمات تشخيصية وعلاجية وإرشادية لحالات خارجية غير منتسبة إلى المراكز ووفق ترتيب خاص.
    28. L'Organisation internationale de police criminelle, qui bénéficie d'un arrangement spécial avec le Conseil économique et social, était représentée. UN ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    S'il n'existe pas d'arrangement préalable, les Etats-Unis s'efforceront de trouver un arrangement spécial lui permettant de prendre des mesures coercitives, ou toute autre mesure qui convienne, pour le compte de l'Etat d'immatriculation; UN وفي حال عدم وجود ترتيبات قائمة سابقة في هذا الصدد، تسعى الولايات المتحدة الى اتخاذ ترتيب خاص ﻹنفاذ القانون أو إجراء آخر مناسبا، بالنيابة عن السلطات التي يكون المركب مسجلا لديها؛
    Aucun arrangement spécial ne pouvait répondre aux préoccupations du Gouvernement iraquien concernant cette catégorie de sites. UN ولا يمكن ﻷي ترتيبات خاصة أن تأخذ في الاعتبار اهتمامات حكومة العراق فيما يتعلق بهذه الفئة من المواقع.
    - arrangement spécial pour les pays non contribuants nets qui voient se produire une diminution de 25 % de leur RNB par habitant UN وضع ترتيبات خاصة للبلدان المتبرعة الصافية التي تشهد انخفاضا بنسبة 25 في المائة في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
    Les activités que pourrait appuyer l'arrangement spécial pour des projets de plus grande envergure concernant le mercure pourraient comprendre notamment : UN ومن الأنشطة التي يمكن أن يدعمها الترتيب الخاص لمشاريع الزئبق الكبيرة ما يلي:
    En outre, il propose qu'au paragraphe 8, on insère les mots " à titre d'arrangement spécial " après le mot " Décide " . UN واقترح، باﻹضافة إلى ذلك، أن تدرج عبارة " بوصف ذلك ترتيبا مخصصا لهذه الحالة " عقب كلمة " تقرر " .
    C'était dans les zones frontières entre ces territoires linguistiques que des problèmes pouvaient se poser et c'était là qu'un arrangement spécial avait été conçu pour faciliter la transition et l'adaptation d'un territoire à un autre. UN ومناطق الحدود بين هذه اﻷقاليم اللغوية هي المناطق التي قد تنشأ فيها مشاكل، ومن ثم فقد استحدث ترتيب خاص فيها لتيسير أو تسهيل الانتقال من اقليم الى آخر والتأقلم فيه.
    1.1.2.4.2 Les envois pour lesquels il n'est pas possible de se conformer à l'une quelconque des dispositions applicables à la classe 7 ne peuvent être transportés que sous arrangement spécial. UN ١-١-٢-٤-٢ الشحنات التي لا يكون فيها استيفاء أي حكم منطبق على الرتبة ٧ غير عملي، لا تنقل إلا بموجب ترتيب خاص.
    À cet égard, le Conseil souligne que les dispositions relatives à l'établissement d'un arrangement spécial concernant le port de Ploce et le transit par Neum doivent être compatibles avec la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس على أن أحكام إنشاء ترتيب خاص بشأن مرفأ بلوتشي وبشأن المرور عبر نيوم يجب أن تكون متفقة مع دستور البوسنة والهرسك.
    Les États non Parties au présent Statut peuvent prêter leur assistance pour les questions visées dans la présente partie par courtoisie internationale, ou bien en vertu d'une déclaration unilatérale ou bien en application d'un arrangement spécial ou autre accord avec la Cour. UN للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة.
    À cet égard, la MINUAR est en train de négocier avec le Gouvernement rwandais un arrangement spécial pour la location des locaux. UN وفي هذا الصدد، تتفاوض حاليا بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بشأن الاتفاق على ترتيب خاص لﻹيجار مع حكومة رواندا.
    9. La Coast Guard des Etats-Unis a toujours un détachement à Saint-Thomas et continue de patrouiller non seulement les eaux du territoire, mais aussi, en vertu d'un arrangement spécial, celles des îles Vierges britanniques voisines. UN ٩ - بقي حرس سواحل الولايات المتحدة يحتفظ بفصيلة في سانت توماس ويقوم بدوريات في مياه اﻹقليم بما في ذلك مياه إقليم جزر فرجن البريطانية المجاورة، وذلك بموجب ترتيب خاص مع ذلك اﻹقليم.
    Cette expérience, rendue possible par un arrangement spécial conclu avec un fournisseur d’accès Internet, n’a rien coûté à l’Organisation. UN وقد تم هذا من خلال اتخاذ ترتيبات خاصة مع جهة تقدم خدمات الشبكة العالمية " إنترنِت " ، وبدون أي تكلفة على المنظمة.
    - Un arrangement spécial pour les pays non contribuants nets qui voient se produire une diminution de 25 % de leur RNB par habitant UN :: اعتماد ترتيبات خاصة بالنسبة للبلدان المتبرعة الصافية التي تواجه انخفاضا بنسبة 25 في المائة في حصة الفرد من الدخل القومي
    Ce règlement prévoit aussi un système de délivrance de permis pour les matières nucléaires de catégorie I, II ou III, le transport de colis certifiés en transit et les envois effectués en vertu d'un arrangement spécial. UN وتضع هذه الأنظمة أيضا نظام ترخيص للفئات الأولى والثانية والثالثة من المواد النووية، والحاويات المصدّق عليها في مرورها العابر، والشحنات الموجهة في إطار ترتيبات خاصة.
    vi) la fourchette des températures ambiantes pour laquelle l'arrangement spécial a été approuvé; UN `٦` ومدى درجة الحرارة المحيطة الذي اعتمد الترتيب الخاص من أجله؛
    Pour les raisons qui sont exposées au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général, le Secrétariat a jugé que cet arrangement spécial devrait rester propre à la MINURCA. UN وخلصت اﻷمانة العامة، لﻷسباب الواردة في الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام، إلى أن هذا الترتيب الخاص ينبغي أن يظل ترتيبا خاصا ببعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Cependant, Krupp et STOKI ont conclu un arrangement spécial concernant les retenues de garantie. UN على أنه فيما يتعلق بضمانات الأداء، فقد اتخذت شركة كروب والمؤسسة الحكومية لصناعات البناء ترتيبا خاصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more