Il appartient à la Syrie et à Israël de négocier des arrangements concernant les Hauteurs du Golan. | UN | والخيار متروك لسوريا واسرائيل في التفاوض على الترتيبات المتعلقة بمرتفعات الجولان. |
La négociation des arrangements concernant une équipe d'enquête conjointe est du ressort de l'organe d'enquête responsable. | UN | وتتولى هيئة التحقيق المسؤولة عملية التفاوض بشأن الترتيبات المتعلقة بفريق التحقيق المشترك. |
Il ressortait des renseignements dont la Commission était saisie qu'il existait une grande variété d'arrangements concernant la rémunération globale et les conditions d'emploi. | UN | ويتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة أنه توجد مجموعة متنوعة من الترتيبات المتعلقة بالأجور الشاملة وشروط الخدمة. |
i) Les arrangements concernant le pétrole et les paiements connexes; | UN | ' 1` الترتيبات الخاصة بالنفط والمدفوعات ذات الصلة؛ |
4. arrangements concernant la séparation des forces (voir annexe IV au présent Accord); | UN | ٤ - ترتيبات بشأن الفصل بين القوات ، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا الاتفاق ؛ |
arrangements concernant la participation des organisations non gouvernementales à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Enfin, le groupe a encouragé les États à conclure des accords ou des arrangements concernant la responsabilité et l'indemnisation en cas de perte, dommage ou préjudice découlant de mesures prises en vertu de l'article 17. | UN | وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17. |
a. Les arrangements concernant le personnel et les arrangements financiers; | UN | أ - الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية؛ |
La Commission se prononce sur des arrangements concernant la documentation relative au point 84 de l’ordre du jour. | UN | وبتت اللجنة أيضا في الترتيبات المتعلقة بالوثائق المتصلة بالبند ٨٤ من جدول اﻷعمال. |
L'OSCE a reçu un appui logistique et des arrangements concernant l'utilisation de nombre des moyens du Groupe d'appui ont été confirmés. | UN | وتُزود المنظمة بالدعم السوقي، كما تم تأكيد الترتيبات المتعلقة باستخدام العديد من مرافق فريق الدعم. |
Il note que, comme les arrangements concernant le Compte pour le développement sont dans une phase de transition, les renseignements ont été jusqu'à présent communiqués de façon ponctuelle. | UN | وتدرك اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بحساب التنمية لا تزال في مرحلة انتقالية، ولهذا فإن طريقة الإبلاغ ما زالت حتى الآن تتم على أساس مؤقت. |
arrangements concernant l'utilisation d'appareils effectuant des vols non réguliers | UN | الترتيبات المتعلقة باستخدام طائرة غير محددة المواعيد |
arrangements concernant l'utilisation d'appareils effectuant des vols non réguliers | UN | الترتيبات المتعلقة باستخدام طائرة غير محددة المواعيد |
J'ai l'honneur de vous écrire au sujet des arrangements concernant le financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | أتشرف بأن أكتب لكم بشأن تمويل الترتيبات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
arrangements concernant l'utilisation d'appareils effectuant des vols non réguliers | UN | الترتيبات المتعلقة باستخدام طائرة غير محددة المواعيد |
arrangements concernant l'appui administratif à fournir à la Convention. | UN | الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية. |
En 1998, des missions ont été envoyées sur place pour donner suite aux arrangements concernant un programme général d'appui à la nouvelle Commission ougandaise des droits de l'homme. | UN | وفي عام 1998، أوفدت بعثات لمتابعة الترتيبات الخاصة ببرنامج شامل للدعم للجنة حقوق الإنسان الأوغندية الجديدة. |
arrangements concernant l'appui administratif à fournir à la Convention. | UN | الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية. |
a. Aux arrangements concernant les transports aériens et maritimes et les questions connexes; | UN | أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛ |
Il conviendrait également d'aller plus avant dans les arrangements concernant la réduction de la dette des pays en développement à revenu intermédiaire. | UN | وقال إنه من المناسب، بالمثل، التقدم في الترتيبات المتصلة بتخفيض ديون البلدان النامية ذات الدخل المتوسط. |
L'application du présent instrument sur tout le territoire de l'Australie sera assurée par le Commonwealth et les autorités territoriales conformément à leurs pouvoirs constitutionnels respectifs et aux arrangements concernant l'exercice de ces pouvoirs. | UN | وفي جميع أنحاء استراليا، ستقوم ولايات الكومنولث وأقاليمه بتنفيذ الاتفاقية بحيث تراعي كل منها ما لها من سلطات دستورية وما هنالك من ترتيبات تتعلق بممارسة هذه السلطات. |
arrangements concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | ترتيبات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Absence de plaintes de la part de Parties au sujet des arrangements concernant l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires | UN | عدم تقديم شكاوى من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
arrangements concernant l'appui administratif à fournir à la Convention | UN | والترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية |
A compter de 1992, en vertu des nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui qui ont été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 91/37, les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels et des services d'appui technique sont imputées sur les ressources programmables. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وبموجب ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم التي اعتمدها المجلس بمقرره ٩١/٣٧، صنفت تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية وخدمات الدعم التقني في إطار الموارد القابلة للبرمجة. |
9. Le RoyaumeUni a traditionnellement dispensé une formation en droit des conflits armés au titre d'arrangements concernant une seule armée (terre, air ou mer). | UN | 9- تقوم المملكة المتحدة عادة بالتدريب في مجال قانون الصراعات المسلحة وفقاً للترتيبات الخاصة بسلاح واحد. |
8. Autorise la Directrice exécutive à engager un montant de 107 millions de dollars, sur la période quadriennale 1996-1999, pour appliquer les arrangements concernant les services d'appui technique. | UN | ٨ - يأذن للمديـرة التنفيذيـة باعتمـاد مبلـغ ١٠٧ ملاييـن دولار علـى مـدى فترة السنوات اﻷربع ١٩٩٦-١٩٩٩ لتنفيذ ترتيبات خدمات الدعم التقني. |