"arrangements de partage des coûts" - Translation from French to Arabic

    • ترتيبات تقاسم التكاليف
        
    • لترتيبات تقاسم التكاليف
        
    • ترتيبات اقتسام التكاليف
        
    • وترتيبات تقاسم التكاليف
        
    Étudier les arrangements de partage des coûts au sein du système des Nations Unies et avec les donateurs. UN استكشاف ترتيبات تقاسم التكاليف داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجهات المانحة.
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements de partage des coûts pour la sécurité du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Le Secrétariat et la Caisse des pensions devraient envisager un ensemble d'arrangements de partage des coûts, et le Président du Comité consultatif devrait présenter des estimations plus détaillées. UN وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ولصندوق المعاشات التقاعدية مناقشة نطاق كامل من ترتيبات تقاسم التكاليف كما ينبغي لرئيس اللجنة الاستشارية أن يقدم تكاليفا أكثر تفصيلا.
    Pour ce qui est des travaux de transformation et d'amélioration des locaux, des crédits sont expressément demandés pour l'exercice biennal 1998-1999 pour l'Office des Nations Unies à Vienne, conformément aux arrangements de partage des coûts conclus concernant le Centre international de Vienne, pour la réalisation d'un plan de travaux à long terme. UN وفي إطار التعديلات والتحسينات، تطلب الموارد تحديدا في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ من أجل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، طبقا لترتيبات تقاسم التكاليف في مركز فيينا الدولي لخطة أعمال طويلة اﻷجل في المباني.
    . La deuxième partie de cette étude portait sur les arrangements de partage des coûts relatifs à huit autres services communs au CIV. UN وتناول الجزء الثاني من الدراسة ترتيبات اقتسام التكاليف المتعلقة بالخدمات العامة الثماني الأخرى بمركز فيينا الدولي.
    6. La fixation des prix de cession interne, en particulier en ce qui concerne les prix des produits primaires, entre des entités apparentées, les arrangements de partage des coûts et la fourniture de services. UN ٦ - التسعير التحويلي وبخاصة في سياق تسعير المنتجات اﻷولية بين الجهات ذات الصلة ببعضها، وترتيبات تقاسم التكاليف وتوفير الخدمات.
    D’où la nécessité de distinguer entre les bourses du type I, avec versement d’une allocation et d’une indemnité journalière de subsistance et les bourses de type II fondées sur des arrangements de partage des coûts. UN ولهذا السبب هناك ضرورة للتمييز بين النوع اﻷول من الزمالات الذي يصنف المنح القائمة على أساس الراتب وبدل اﻹقامة اليومي، والنوع الثاني من الزمالات الذي يقوم على ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Le Comité recommande par ailleurs que le montant des recettes provenant des arrangements de partage des coûts soit indiqué dorénavant dans le projet de budget. UN وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت أيضا بأن تُدرج في الميزانيات المقبلة المعلومات ذات الصلة بالإيرادات المتأتية من ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Ces organismes l'ont aidé par des contributions en nature et par des arrangements de partage des coûts d'exécution des d'activités liées à la paix, au désarmement et au développement. UN وساعدت هذه المنظمات الشريكة المركز في تنفيذ الأنشطة المتصلة بالسلام ونزع السلاح والتنمية عن طريق التبرعات العينية وكذلك ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Les 50 % restants vont à des initiatives arrêtées d'un commun accord par les donateurs et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud dans le cadre du Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et d'arrangements de partage des coûts. UN أما اﻟ 50 في المائة الأخرى، فتُرصد للمبادرات التي تتفق عليها بشكل متبادل الجهات المانحة مع الوحدة الخاصة في إطار صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبموجب ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Les 50 % restants vont à des initiatives arrêtées d'un commun accord par les donateurs et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud dans le cadre du Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et d'arrangements de partage des coûts. UN أما اﻟ 50 في المائة الأخرى، فتُرصد للمبادرات التي تتفق عليها بشكل متبادل الجهات المانحة مع الوحدة الخاصة في إطار صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبموجب ترتيبات تقاسم التكاليف.
    En ce qui concerne les arrangements relatifs au financement de l'opération, le Secrétaire général se propose, à ce stade, de maintenir les arrangements de partage des coûts en vigueur jusqu'à ce que de nouveaux arrangements soient mis au point, d'un commun accord, par les organisations participantes et soient approuvés par l'Assemblée générale. UN أما ما يخص ترتيبات تمويل عملية التشغيل، فإن الأمين العام يعتزم الإبقاء في هذه المرحلة على ترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها حاليا إلى غاية أن تتفق المنظمات المشاركة على إيجاد ترتيبات بديلة وأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    6. Des démarches ont été entreprises pour mettre au point des arrangements de partage des coûts avec les pays hôtes en vue de la mise en place des bureaux extérieurs. UN ٦ - وقد شرع في القيام بخطوات لتحديد ترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة لانشاء مكاتب قطرية .
    arrangements de partage des coûts UN ترتيبات تقاسم التكاليف
    En application des arrangements de partage des coûts inscrits dans l’accord tripartite, l’AIEA et l’ONUDI ont bénéficié d’une partie de ces économies, tandis que l’ONUV a économisé 260 000 dollars, grâce aux gains de productivité enregistrés par l’ONUDI dans le domaine de la gestion des bâtiments. UN وبموجب ترتيبات تقاسم التكاليف في الاتفاق الثلاثي، شاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في تحقيق بعض الوفورات وفي الوقت نفسه حصل مكتب فيينا أيضا على وفورات قيمتها ٠٠٠ ٢٦٠ دولار نتيجة للكفاءة التي حققتها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال إدارة المباني.
    Toutefois, sur la recommandation du CCQAB, l'Assemblée générale a décidé de ne pas modifier les arrangements de partage des coûts entre la Caisse et l'ONU avant que le Comité mixte ait examiné le document de réflexion en 1998. UN بيد أن الجمعية العامة قررت، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ألا تدخل أي تعديل على ترتيبات تقاسم التكاليف الواقعية بين اﻷمم المتحدة والصندوق لحين نظر المجلس في ورقة المفاهيم في عام ١٩٩٨.
    Le service élabore et négocie les arrangements de partage des coûts avec ses homologues de l'AIEA et de l'ONUDI; il répartit les services mixtes et les services communs entre les entités occupant le Centre international de Vienne; il examine et soumet les plans de dépenses concernant les ressources extrabudgétaires et il exerce un contrôle budgétaire sur ces ressources. UN وتعد الدائرة ترتيبات تقاسم التكاليف وتتفاوض بشأنها مع نظيرتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو؛ وتخصص الخدمات المتقاسمة والمشتركة للهيئات التي تشغل مركز فيينا الدولي؛ وتستعرض وتقدم خطط التكاليف فيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية وتمارس الرقابة، في اطار الميزانية، على تلك الموارد.
    Le service élabore et négocie les arrangements de partage des coûts avec ses homologues de l'AIEA et de l'ONUDI; il répartit les services mixtes et les services communs entre les entités occupant le Centre international de Vienne; il examine et soumet les plans de dépenses concernant les ressources extrabudgétaires et il exerce un contrôle budgétaire sur ces ressources. UN وتعد الدائرة ترتيبات تقاسم التكاليف وتتفاوض بشأنها مع نظيرتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو؛ وتخصص الخدمات المتقاسمة والمشتركة للهيئات التي تشغل مركز فيينا الدولي؛ وتستعرض وتقدم خطط التكاليف فيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية وتمارس الرقابة، في اطار الميزانية، على تلك الموارد.
    a Y compris la part des dépenses cofinancées à la charge de l'ONU, conformément aux arrangements de partage des coûts. UN (أ) تشمل الموارد حصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل بموجب ترتيبات تقاسم التكاليف المقررة.
    Pour ce qui est des travaux de transformation et d'amélioration des locaux, des crédits sont expressément demandés pour l'exercice biennal 1998-1999 pour l'Office des Nations Unies à Vienne, conformément aux arrangements de partage des coûts conclus concernant le Centre international de Vienne, pour la réalisation d'un plan de travaux à long terme. UN وفي إطار التعديلات والتحسينات، تطلب الموارد تحديدا في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ من أجل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، طبقا لترتيبات تقاسم التكاليف في مركز فيينا الدولي لخطة أعمال طويلة اﻷجل في المباني.
    c) Le Comité mixte recommande d'approuver le financement des arrangements de partage des coûts concernant l'utilisation du nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN (ج) ويوصي المجلس باعتماد تمويل لترتيبات تقاسم التكاليف من أجل استخدام النظام الجديد لإقامة العدل بالأمم المتحدة.
    L'élaboration de programmes de ce genre en étroite consultation avec les bénéficiaires et avec les donateurs devrait produire des résultats plus concluants, une adhésion plus forte à l'échelle régionale et de meilleurs arrangements de partage des coûts. UN ويفترض أن يفضي وضع تلك البرامج، بتشاور وثيق مع الشركاء المتلقين، وكذلك مع المانحين، إلى نتائج أكثر فعالية ومزيد من التقبُّل الإقليمي وتحسُّن في ترتيبات اقتسام التكاليف.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devait explorer des mécanismes de financement novateurs, comme l'obtention de contributions du secteur privé et le recours à des arrangements de partage des coûts pour les experts engagés sous contrat par le Centre pour la prévention internationale du crime. UN كما ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستكشف آليات تمويل مبتكرة، مثل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص، وترتيبات تقاسم التكاليف بشأن التعاقد مع خبراء تقنيين لأجل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more