"arrangements de programmation" - Translation from French to Arabic

    • ترتيبات البرمجة
        
    • الترتيبات البرنامجية
        
    • لترتيبات البرمجة
        
    Les arrangements de programmation jouent un grand rôle dans le cadre de l'action menée par le PNUD pour obtenir des résultats en matière de développement. UN تؤدي ترتيبات البرمجة دورا أساسيا في مساعدة البرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج التنمية.
    Tant les arrangements de programmation que le budget d'appui biennal sont pleinement en harmonie avec la période de clarification quadriennale. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    Par ailleurs, ils sont à même d'influencer la capacité du PNUD de mesurer l'efficacité et d'obtenir des résultats dans les futurs arrangements de programmation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المرجح أن تؤثر هذه المسائل في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على قياس اﻷداء وتحقيق نتائج في ترتيبات البرمجة الخلف.
    Adopté la décision 95/23 du 16 juin 1995 concernant les futurs arrangements de programmation; UN اعتمد المقرر ٩٥/٢٣ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن ترتيبات البرمجة الخلف؛
    7. Dans ses décisions 95/23 et 96/31, le Conseil d'administration a défini les arrangements de programmation intéressant le PNUD en tant qu'organisme successeur. UN ٧ - وقد أقر المجلس التنفيذي، في مقرريه ٩٥/٢٣ و ٩٦/٣١ الترتيبات البرنامجية الجديدة المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Adopté la décision 95/23 du 16 juin 1995 concernant les futurs arrangements de programmation; UN اعتمد المقرر ٩٥/٢٣ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن ترتيبات البرمجة اللاحقة؛
    Adopté la décision 95/23 du 16 juin 1995 concernant les futurs arrangements de programmation; UN اعتمد المقرر ٩٥/٢٣ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن ترتيبات البرمجة الخلف؛
    Par ailleurs, dans le cadre des nouveaux arrangements de programmation, les affectations concernant divers types de dépenses d'appui ont été rassemblées en trois rubriques distinctes. UN وجرى أيضا، كجزء من ترتيبات البرمجة الجديدة، توحيد مختلف مخصصات تكاليف الدعم في ثلاثة بنود منفصلة.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de l'évaluation dans le contexte des nouveaux arrangements de programmation. UN أكدت وفود عدة على أهمية التقييم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    III. NOUVEAUX arrangements de programmation ET EXECUTION DES PROGRAMMES UN ثالثا - ترتيبات البرمجة الجديدة والتنفيذ
    34. De nouveaux arrangements de programmation sont effectivement et efficacement mis au point. UN ٣٤ - تنفذ ترتيبات البرمجة الجديدة بكفاءة وفعالية.
    2. Deuxième événement : les nouveaux arrangements de programmation UN ٢ - اﻹجراء الرئيسي ٢: ترتيبات البرمجة اللاحقة
    Au titre des nouveaux arrangements de programmation, il était prévu de renforcer la décentralisation, assortie d'une obligation redditionnelle, ce qui serait du reste mis en évidence dans les débats ultérieurs du Conseil d'administration. UN وفي إطار ترتيبات البرمجة الخلف، من شأن اللامركزية المصحوبة بالمساءلة أن تتعزز كما تشير إلى ذلك المناقشات اللاحقة في المجلس التنفيذي.
    La mission avait également conclu que des mesures devraient être prises pour fournir davantage de renseignements au niveau local sur les travaux du Conseil d'administration, que le programme pourrait être mieux ciblé et que les procédures visant à rendre les nouveaux arrangements de programmation opérationnels devraient être simplifiées. UN ولاحظ الفريق أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير معلومات أكثر على المستوى القطري عن عمل المجلس التنفيذي، وأنه يمكن تعزيز تركيز البرامج، وكذلك تبسيط إجراءات تشغيل ترتيبات البرمجة الخلف.
    Pour mieux focaliser les programmes, on avait recours à de nouveaux outils de planification tels que l'utilisation de l'approche-programme et l'adoption des nouveaux arrangements de programmation, au sujet desquels étaient organisés des cycles de formation et des ateliers. UN وأضافت أنه يتم تعزيز تركيز البرنامج من خلال أدوات تخطيطية جديدة مثل النهج البرنامجي، وإدخال ترتيبات البرمجة الخلف، التي عُقدت بشأنها دورات تدريبية وحلقات عمل.
    Au titre des nouveaux arrangements de programmation, il était prévu de renforcer la décentralisation, assortie d'une obligation redditionnelle, ce qui serait du reste mis en évidence dans les débats ultérieurs du Conseil d'administration. UN وفي إطار ترتيبات البرمجة الخلف، من شأن اللامركزية المصحوبة بالمساءلة أن تتعزز كما تشير إلى ذلك المناقشات اللاحقة في المجلس التنفيذي.
    La mission avait également conclu que des mesures devraient être prises pour fournir davantage de renseignements au niveau local sur les travaux du Conseil d'administration, que le programme pourrait être mieux ciblé et que les procédures visant à rendre les nouveaux arrangements de programmation opérationnels devraient être simplifiées. UN ولاحظ الفريق أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير معلومات أكثر على المستوى القطري عن عمل المجلس التنفيذي، وأنه يمكن تعزيز تركيز البرامج، وكذلك تبسيط إجراءات تشغيل ترتيبات البرمجة الخلف.
    Pour mieux focaliser les programmes, on avait recours à de nouveaux outils de planification tels que l'utilisation de l'approche-programme et l'adoption des nouveaux arrangements de programmation, au sujet desquels étaient organisés des cycles de formation et des ateliers. UN وأضافت أنه يتم تعزيز تركيز البرنامج من خلال أدوات تخطيطية جديدة مثل النهج البرنامجي، وإدخال ترتيبات البرمجة الخلف، التي عُقدت بشأنها دورات تدريبية وحلقات عمل.
    Au titre des nouveaux arrangements de programmation, il était prévu de renforcer la décentralisation, assortie d'une obligation redditionnelle, ce qui serait du reste mis en évidence dans les débats ultérieurs du Conseil d'administration. UN ويتم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة، تعزيز اللامركزية المصحوبة بالمساءلة كما تشير الى ذلك المناقشات اللاحقة في المجلس التنفيذي.
    2013/18 Réponse à la décision 2013/4 du Conseil d'administration sur les arrangements de programmation du PNUD UN الاستجابة إلى مقرَّر المجلس التنفيذي 2013/4 بشأن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    a) arrangements de programmation; UN (أ) الترتيبات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Les CCP avaient été établis avant la préparation des directives concernant les nouveaux arrangements de programmation, mais les deux gouvernements avaient réussi à élaborer des cadres conformes aux mandats du Conseil d'administration. UN وإن أطر التعاون القطري قد تم تطويرها قبل إعداد المبادئ التوجيهية لترتيبات البرمجة الخلف، ومع ذلك فقد نجحت الحكومتان في إعداد أطر تتفق مع ولايات المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more