"arrangements en matière de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات الأمنية
        
    • ترتيبات أمنية
        
    • ترتيبات اﻷمن
        
    arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN الترتيبات الأمنية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN الترتيبات الأمنية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN الترتيبات الأمنية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    arrangements en matière de sécurité pour quatre sites supplémentaires de désarmement des milices à l'ouest du pays UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    Des accords concernant les arrangements en matière de sécurité ont été signés avec les deux parties. UN وتم توقيع اتفاقات بشأن ترتيبات اﻷمن مع كلا الطرفين.
    Commissaire à la mise en œuvre des arrangements en matière de sécurité au Darfour UN ' 18` مفوض مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور: عضو
    arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN الترتيبات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    Le Secrétaire général est fermement résolu à poursuivre ses efforts concernant cet élément déterminant de ses propositions relatives au renforcement des arrangements en matière de sécurité. UN وقد تعهد الأمين العام تعهدا تاما بالسعي وراء تحقيق هذا العنصر الأساسي من مقترحاته الهادفة إلى تعزيز الترتيبات الأمنية.
    D'autres formules d'arrangements en matière de sécurité sont possibles, et nous devons y réfléchir entièrement. UN ومن الممكن أن تتخذ الترتيبات الأمنية أشكالاً مختلفة، وينبغي التفكير فيها بشكل عام.
    Toutefois, d'autres formes d'accord sur les arrangements en matière de sécurité, tels des mémorandums d'accord qui compléteraient les accords passés avec le pays hôte, sont également envisagées. UN كما يجري استكشاف أشكال أخرى للاتفاقات لتعريف الترتيبات الأمنية مثل مذكرات التفاهم التي قد ترفق بالاتفاق القطري.
    arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN الترتيبات الأمنية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont géré les arrangements en matière de sécurité moyennant un soutien minime de la FIAS. UN ونجحت قوات الأمن الأفغانية في إدارة الترتيبات الأمنية بحد أدنى من الدعم من جانب القوة الدولية.
    arrangements en matière de sécurité à l'Office des Nations Unies à Genève UN الترتيبات الأمنية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    :: Les Coprésidents sont convenus des modalités d'application des arrangements en matière de sécurité et ont décidé de signer : UN :: وافق الرئيسان المشاركان على طرائق تنفيذ الترتيبات الأمنية ووافقا على توقيعها:
    Un certain nombre de questions sensibles restent à régler, y compris les arrangements en matière de sécurité, le respect par le Gouvernement de ses engagements financiers et la fin de l'impunité. UN إلا أنه لا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي ينبغي تسويتها، ومن بينها الترتيبات الأمنية ومسألة وفاء الحكومة بالتزاماتها المالية ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Tous les aspects du partage du pouvoir et des richesses, ainsi que les arrangements en matière de sécurité, ont été mis en place conformément à l'accord et avec l'entière coopération des partenaires. UN وتمت بلورة كافة جوانب تقاسم السلطة والثروة واتخاذ الترتيبات الأمنية وفقا للاتفاق وبالتعاون التام مع شركائه.
    :: Réunions hebdomadaires avec le Ministre de l'intérieur pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الداخلية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    Réunions hebdomadaires avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    Sans le maintien d'une présence militaire ou de nouveaux arrangements en matière de sécurité, il ne sera pas possible d'apporter l'assistance nécessaire à la population somalie. UN فبدون استمرار الوجود العسكري أو إنشاء ترتيبات أمنية جديدة، سيتعذر تقديم المساعدة اللازمة إلى الشعب الصومالي.
    C'est pourquoi nous devons avoir de véritables arrangements en matière de sécurité, ce que les Palestiniens refusent de négocier avec nous. UN وبناء عليه فإننا نحتاج إلى ترتيبات أمنية حقيقية، وهو ما يرفض الفلسطينيون بكل بساطة التفاوض معنا بشأنه.
    Les deux parties devaient examiner de nouveaux arrangements en matière de sécurité pour Abyei afin qu'elles puissent en retirer leurs forces. UN وعلى الجانبين كليهما أن يناقشا ترتيبات أمنية جديدة لأبيي حتى يتمكنا من سحب قواتهما.
    arrangements en matière de sécurité et dans les situations d’urgence (critères au niveau des pays, établis sous la direction du Coordonnateur résident/Représentant résident) UN ترتيبات اﻷمن والطوارئ )ارساء معايير على المستوى القطري بقيادة المنسق المقيم/الممثل المقيم(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more