| En janvier 2013, une jeune fille de 17 ans a été victime d'un viol collectif à un barrage des forces gouvernementales dans l'arrière-pays de Damas. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، تعرضت فتاة تبلغ من العمر 17 عاماً لاغتصاب جماعي عند نقطة تفتيش حكومية في ريف دمشق. |
| Récemment, il a lancé des opérations terrestres dans l'arrière-pays de Damas et dans les gouvernorats de Daraa et d'Homs pour expulser les groupes armés de positions stratégiques et maintenir ouvertes les principales voies d'approvisionnement du pays. | UN | وقد أطلقت مؤخراً عمليات برية في ريف دمشق وفي محافظتي درعا وحمص لطرد الجماعات المسلحة من المواقع الاستراتيجية وإبقاء سيطرتها على طرق الإمداد الرئيسية في البلد. |
| Les familles de Muadamiyah (arrière-pays de Damas) en sont venues à ne plus publier des avis de décès. | UN | ونتيجة لذلك، توقفت الأسر المقيمة في المعضمية (ريف دمشق) عن نشر إعلانات النعي. |
| En janvier 2014, 160 000 personnes étaient assiégées dans les villes de Dumah, Arbin, Zamalka, Kafr Batna, Harasta, Jisreen, Saqba et Al-Mliha, dans l'est de la Ghouta (arrière-pays de Damas). | UN | 133- وفي كانون الثاني/يناير 2014، كان 000 160 شخص محاصرين في بلدات دوما وعربين وزملكا وكفر بطنا وحرستا وجسرين وسقبا والمليحة في الغوطة الشرقية (ريف دمشق). |
| Ayant pris le contrôle d'un barrage militaire gouvernemental situé à 2 kilomètres de Maaloula (arrière-pays de Damas) le 4 septembre, des membres de groupes armés ont capturé et exécuté des soldats qui se trouvaient sur les lieux. | UN | فبعد أن سيطر مقاتلو الجماعات المسلحة على نقطة تفتيش عسكرية حكومية تقع على بعد كيلومترين من معلولا (ريف دمشق) في 4 أيلول/سبتمبر، أسروا الجنود المتمركزين فيها وأعدموهم. |
| De juillet à septembre 2013, elles ont mené une campagne d'arrestations dans tout le gouvernorat d'Homs, à Al-Qaryatayn, Houlah, Karm Al-Zeytun et Dewayer, ainsi qu'à Sinjar (Idlib) en juillet, à Al-Jalmeh (Hama) en novembre, et Beit Jin (arrière-pays de Damas) et Kafr Shams (Daraa) en septembre. | UN | ففي الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2013، نفَّذت القوات الحكومية حملة اعتقالات في جميع أنحاء حمص شملت القريتين والحولة وكرم الزيتون والدوير، وكذلك في سنجار (إدلب) في تموز/يوليه، والجلمة (حماة) في تشرين الثاني/نوفمبر، وبيت جن (ريف دمشق) وكفر شمس (درعا) في أيلول/سبتمبر. |
| À Beit Jin et Saesae (arrière-pays de Damas), les services de renseignement syriens ont enlevé des femmes et des enfants aux barrages pour les échanger contre des soldats détenus par les groupes armés. | UN | 44- وفي بيت جن وسعسع (ريف دمشق)، اختطفت أجهزة المخابرات السورية نساءً وأطفالاً عند نقاط التفتيش لتبادلهم بالجنود الأسرى لدى الجماعات المسلحة. |
| Des groupes armés basés à Al-Mlihah, Beit Saham et Ein Tarma, dans l'est de l'arrière-pays de Damas, ont tiré des roquettes artisanales et des obus d'artillerie sur des zones contrôlées par le Gouvernement, notamment les quartiers de Jaramana et Mezzeh, faisant des morts dans la population civile. | UN | 101- وأطلقت الجماعات المسلحة المتمركزة في المليحة وبيت سحم وعين ترما في ريف دمشق الشرقي صواريخ محلية الصنع وقذائف مدفعية على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، ولا سيما حيي جرمانا والمزة، مما تسبب في مقتل مدنيين. |
| Des hôpitaux publics et des hôpitaux de campagne à Jasem et Tafas (Daraa), Adra (arrière-pays de Damas), Hajar Al-Aswad et Yarmouk (Damas), ainsi qu'à Shaar et Ansari (Alep), ont été pilonnés et bombardés par les forces gouvernementales. | UN | 123- فقد قصفت القوات الحكومية المستشفيات الحكومية والميدانية في جاسم وطفس (درعا)، وعدرا (ريف دمشق)؛ والحجر الأسود واليرموك (دمشق)، والشعار والأنصاري (حلب). |